

337
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro B
B I.8 – 822
e
2
.ninnu
[
anzud
2
]
.mušen babbar
2
.ra.am 3[e
2
.ninnu anzud
2
mušen
babbar
2
].am
3
L’Eninnu è il bianco uccello-Anzud:
anzud
2
mušen
babbar
2
: vedi A I.11
B I.9 – 823
kur.radu
10
mi.ni.ib2
.bad
kur.a du
10
mu.ni.b.bad.e
sulla montagna le (sue) membra distende.
kur.a col marker del locativo
du
10
(dug
3
) : “loins; member” (SL),
mu.ni.b.bad.e : forma
marû
; per
mu.ni>
.mi.ni, vedi GSG1.184-185; .ni è il DP del locativo e .b il PA
dell’oggetto; bad (be) “to open” (SL); Falkenstein legge ug
5
“töten” in GSG2.61 e ug
6
in GSG1.80, 171
(considera però una forma
hamtu
: “er hat dort zahlreiche (Menschen) getötet”); ug
7(4,5,6)
[BAD] “to kill; to
die (singular and plural
marû
stem; plural
hamtu
, which is sometimes reduplicated)” (SL; per la lettura,
dubbia, cfr. MEA p274).
B I.10 – 824
uj
3
ba.jar.jar
[
kalam
]
ba.gub.gub
uj
3
ba.jar.jar kalam ba.gub.gub
Il popolo è stato posto (davanti ad esso?), il paese di Sumer è stato installato (presso di esso?).
Il significato è “il popolo è stato stabilito, il paese è guidato” (cfr. ECPGS.67: “le peuple fermement établi,
le pays était guidé”)
“es hat die Menschen
hingesetzt
, das Land Sumer hingestellt” (GSG2.70), dove la reduplicazione della
radice indicherebbe un’azione intensiva.
uj
3
(uja
3
, uku
3
): vedi A XIX.15; Falkenstein propone un “unsicher” uku
3
.e “dem Volk”, col marker del
locativo-terminativo (GSG1.111)
ba.jar.jar : poiché jar, appartenente alla classe della reduplicazione, presenta un tema
marû
ja
2
.ja
2
(vedi A
I.12), noi siamo qui in presenza di una reduplicazione
hamtu
. Il CP .ba indicherebbe un passivo (cfr. A
II.20), il che farebbe di uj
3
e di kalam dei soggetti.
kalam : Falkenstein propone un “unsicher” kalam.a, con marker del locativo (GSG1.106)
ba.gub.gub : per la costruzione, vedi sopra ba.jar.jar; gub “to stand; to set, to erect, to install (singular); to set
down in writing; to stand by” (SL), quasi sinonimo di jar