Previous Page  304 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 304 / 499 Next Page
Page Background

290

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

open; to let out; to go away; to be at a distance; to drive away; to separate, remove (regularly followed by

ra

2

; cf., bara

4

and semantics of bar) (open container with motion away from)” (SL; cfr. A IX.26, dove

ancora scrive DA al posto di a

2

)..

A XXVII.20 – 752

e

2

.ninnu

im.bi

im ha.mun

e

2

.ninnu.ak im.bi

im ha.mun

La (ricopertura d’)argilla dell’Eninnu, argilla splendida (?)

e

2

.ninnu.ak

: genitivo anteposto (cfr. GSG1.98)

im : “clay, loam, mud; tablet” (SL); “boue, argile; tablette d’argille” (PLS.76). E’ il paziente della forma

verbale di A XXVII.23

ha.mun : vedi A XXVII.12

A XXVII.21 – 753

id

2

edin.ta

ed

3

.da

[id

2

edin].ta ed

3

.a

presa dal canale Edin,

edin : propriamente vale “steppe, plain; grazing land between the two long rivers; back, spine” (SL; cfr. A

XIV.24; vedi accadico

edinu

“desert, steppe”), ma data la presenza di id

2

“river; main canal;

watercourse” (SL), edin può essere considerato il nome proprio di un canale. Volendo, si può anche

intendere

id

2

Edin, dove id

2

funge da determinativo preposto a nomi di canali e di fiumi (MEA p.27);

Falkenstein traduce “ein Fluss der aus der Steppe herabkommt” (GSG2.147)

ed

3

.a : “uscita”, participio passivo/intransitivo, “der herabkommt” (GSG1.143); per ed

3

(e

11

) “to exit; to

rise”, vedi A IX.19

A XXVII.22 – 754

lugal.bi

en d.nin.jir

2

.su.ke

4

[lugal.bi

en

d

Nin.Jirsu.ak

].e

il suo re, il signore Ninjirsu,

.bi : riferito all’Eninnu

[…].e : col marker dell’ergativo (cfr. GSG2.19n2)