Previous Page  299 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 299 / 499 Next Page
Page Background

285

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

A XXVII.4 – 736

kalam.ma

igi

mi.ni.ib

2

.jal

2

kalam.a igi mu.ni.b.jal

2

.e

che tiene un occhio sulla terra di Sumer:

kalam.a : in caso locativo; kalam si riferisce alla terra di Sumer (vedi A III.1)

mu.ni.b.jal

2

.e : “er richtet den Blick darauf” (GSG1.156); forma

marû

; il DP .ni si riferisce al locativo; il PA

.b si riferisce al paziente igi “occhio” (GSG1.186, 198; ciò rende chiaramente

marû

la forma verbale);

per la costruzione della frase, vedi A VIII.7. Per il verbo composto igi…jal

2

vedi A VIII.7, XIX.24. Una

costruzione come quella qui data, di tipo relativo, richiederebbe una .a finale quale nominalizzatore (cfr.

A XIX.24); oppure tradurre: “esso tiene d’occhio la terra di Sumer”

A XXVII.5 – 737

dili du

igi.bi nu.ma.dib.be 2

dili du

igi.bi.še

3

nu.i

3

.ba.dib.e

nessuno che vada da solo può passare di fronte a lui.

dili (aš) : “one; single; only, alone” (SL); vedi a XI.25; XXIII.1

du : è qui participio: “uno solo che cammina non può passare…”; “ to walk; to go; to come (sing.

marû

)

(SL); il verbo ‘andare’ è poi su

8

-be

2

nel plurale

marû

, mentre alla forma

hamtu

ha gin ed

e.re

7

.er

rispettivamente al singolare e al plurale

nu.i

3

.ba.dib.e : nu è l’MP del negativo di frase indicativa (TSL.191); per nu.i

3

.ba >

nu.ma

, vedi TSL.157 (cfr.

A XIII.7); in GSG1.154 non traduce. Il verbo composto igi(.še

3

)...dib

(2)

vale “to pass in front of/before

('face' + terminative suffix + 'to pass by')” (SL); per dib

(2)

, vedi A VIII.2

A XXVII.6 – 738

e

2

.ninnu ni

2

.bi

kurk.kur.ra

e

2

.ninnu.ak

ni

2

.bi kurk.kur.a

Dell’Eninnu, il terrore tutte le terre

e

2

.ninnu.ak

: genitivo anteposto (GSG1.98)

ni

2

: vedi A I.8; “das Schrecken des Eninnu” (GSG2.14)

kur.kur.a : col marker del locativo, caso retto dal successivo verbo dul

4

(GSG2.107); per la reduplicazione

del segno, vedi A IV.13