

280
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A
.n : PA relativo all’agente (GSG1.162)
A XXVI.20 – 722
ig
jiš.eren.nae
2
.a šu
4
.ga.bi[[ig
jiš
eren].ak e
2
.a šu
4
.g.a].bi
La sue porte di cedro erette nel tempio
[ig
jiš
eren].ak : “das Tor aus Zedernholz” (GSG1.91); ig “door, entrance” (SL);
jiš
eren “cedro” (vedi A VIII.
11). Per la traduzione al plurale, vedi A XXV.16
ig … -bi “seine Tür” (GSG2.72)
e
2
.a : con marker del locativo (GSG1.107)
šu
4
.g : “to stand; to be deployed, set up”, vedi A XXIV.26, XXV.16; šu
4
.g.a è participio passivo (GSG1.144)
A XXVI.21 – 723
d.iškur
an.tagu
3
.nun
di.da.am 3[
d
Iškur
an.tagu
3
.nun
di.ed].am
3
sono (come) Ishkur che dal cielo rumoreggia.
“ist (wie) Iškur, der vom Himmel herab laut brüll” (GSG2.72; 148). Il participio attivo è usato in modalità
predicativa (GSG2.72)
d
Iškur[IM] : il dio Adad (MEA.397), dio della tempesta
an.ta: con marker dell’ablativo (GSG2.148)
gu
3
.nun...di/e : vedi A VIII.25. In questo caso, il participio risulta aumentato dal suffisso .ed, che serve a
formare
nomina agentis
(GSG1.57; GSG2.72)
A XXVI.22 – 724
e
2
.ninnu
saj.kul.biidim
e
2
.ninnu.ak saj.kul.biidim
Le serrature dell’Eninnu (sono come animali) selvaggi (?);
e
2
.ninnu.ak: genitivo anteposto (GSG1.98)
(jiš)
saj.kul : “ lock ('head' + 'thick')”) (SL); “serrure, verrou” (PLS.122); “bolt” (PSD2.210); accadico
sikk
$
ru
“bar, bolt”
idim : “wild, raging, mad; considerable, distinguished” (SL); “sauvage, enragé; fou; important, considérable;
distingué” (PLS.74); “wild, furious” (PSD2.116)