Previous Page  294 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 294 / 499 Next Page
Page Background

280

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

.n : PA relativo all’agente (GSG1.162)

A XXVI.20 – 722

ig

jiš.eren.na

e

2

.a šu

4

.ga.bi

[[ig

jiš

eren].ak e

2

.a šu

4

.g.a].bi

La sue porte di cedro erette nel tempio

[ig

jiš

eren].ak : “das Tor aus Zedernholz” (GSG1.91); ig “door, entrance” (SL);

jiš

eren “cedro” (vedi A VIII.

11). Per la traduzione al plurale, vedi A XXV.16

ig … -bi “seine Tür” (GSG2.72)

e

2

.a : con marker del locativo (GSG1.107)

šu

4

.g : “to stand; to be deployed, set up”, vedi A XXIV.26, XXV.16; šu

4

.g.a è participio passivo (GSG1.144)

A XXVI.21 – 723

d.iškur

an.ta

gu

3

.nun

di.da.am 3

[

d

Iškur

an.ta

gu

3

.nun

di.ed

].am

3

sono (come) Ishkur che dal cielo rumoreggia.

“ist (wie) Iškur, der vom Himmel herab laut brüll” (GSG2.72; 148). Il participio attivo è usato in modalità

predicativa (GSG2.72)

d

Iškur[IM] : il dio Adad (MEA.397), dio della tempesta

an.ta

: con marker dell’ablativo (GSG2.148)

gu

3

.nun...di/e : vedi A VIII.25. In questo caso, il participio risulta aumentato dal suffisso .ed, che serve a

formare

nomina agentis

(GSG1.57; GSG2.72)

A XXVI.22 – 724

e

2

.ninnu

saj.kul.bi

idim

e

2

.ninnu.ak saj.kul.bi

idim

Le serrature dell’Eninnu (sono come animali) selvaggi (?);

e

2

.ninnu.ak

: genitivo anteposto (GSG1.98)

(jiš)

saj.kul : “ lock ('head' + 'thick')”) (SL); “serrure, verrou” (PLS.122); “bolt” (PSD2.210); accadico

sikk

$

ru

“bar, bolt”

idim : “wild, raging, mad; considerable, distinguished” (SL); “sauvage, enragé; fou; important, considérable;

distingué” (PLS.74); “wild, furious” (PSD2.116)