Previous Page  298 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 298 / 499 Next Page
Page Background

284

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

A XXVII.2 – 734

e

2

sa.la

2

.a.bi

keš

3

.ki

aratta.ki na.ri.ga.am 3

[e

2

sa.la

2

.a]

.ak.bi

Keš

3

ki

Aratta

ki

na.ri.ga.am 3

La sua “casa del legare la corda” è pura (?) come (?) Kesh e Aratta;

[e

2

sa.la

2

.a]

.ak.bi

: “sein ‘Haus der Sehnenbindung’” (GSG1.97, 138), “la sua ‘casa del legare la corda’”;

“Casa in cui si legano i tendini” (PRCT.50); uno egli innumerevoli ambienti amministrativi legati al

tempio Eninnu; sa “sinew, tendon; cord; net; mat; bundle; string of a musical instrument” (SL); la

2

.a è un

infinito in .a (GSG1.138); si tratta del verbo composto sa...lal/la

2

“to stretch the net; to sweep; to tie with

cords ('net' + 'to stretch')” (SL), “étendre, étirer; lancer le filet; lier” (PLS.91); “to tie up; to strech a net

out” (PSD2.204). Il .bi ritengo sia riferito al tempio, mentre qui e

2

dovrebbe riferirsi a una sala del

tempio

keš

3

.ki

aratta.ki na.ri.ga.am 3

: Falkenstein traduce “Keši und Aratta haben es geläutert” (GSG1.136), dove

considera

na.ri.ga

come participio attivo, in

costruzione Meshanepada

(“das Keši (und) Aratta gereinigt

haben”, GSG2.34, 54); in GSG1.144 lo presenta invece come participio passivo/intransitivo “geläutert”.

Il verbo na.ri.g(a) “geläutert werden” viene dato quale verbo transitivo usato quale intransitivo/passivo

(GSG2.62). Sia SL che PLS.120 danno un verbo na…rig significante “ispezionare; consigliare”

(na.še

3

…rig); non trovo quindi il senso “purificare”; PSD2.176 riporta un na.deg(RI) “to consecrate,

purify”. La copula enclitica am

3

viene da Falkenstein assunta sostituire un caso locativo : “auf sein Esala,

das Keši (und) Aratta gereinigt haben” (GSG2.34). Per la costruzione asindetica Keš

3

ki

Aratta

ki

, vedi

GSG2.40. Dovrebbe essere [Keš

3

ki

Aratta

ki

].e, con marker dell’ergativo (GSG2.54). Per il segno keš

3

vedi LEC.361, MEA.546; per aratta

[LAM.KUR.RU

] cfr. aratta [LAMxKUR+RU] “heavy; important;

praise, glory” in PSD2.21. La localizzazione della città di Kesh è incerta; probabilmente si trovava a sud-

est di Adab, forse nei pressi della moderna Tell Jidr. Patrona della città era la dea Ninhursaj “la signora

della montagna”. La città di Aratta era situata sui monti Zagros, nei pressi del sito archeologico di Godin,

a una decina di km ad est di Kangavar, nel Kurdistan meridionale, in Iran. Secondo la leggenda, quando

gli dei per la prima volta scesero sulla terra, costruirono la città di Aratta sulle più alte cime dei monti,

per essere più vicini al cielo.

A XXVII.3 – 735

e

2

.sa.du 8 .a.bi

pirij

huš.am 3

[e

2

sa.du 8

.a]

.ak.bi

[pirij huš].am

3

la sua “Casa dello sciogliere la corda” è un leone feroce

[e

2

sa.du 8

.a].

ak.bi

: “sein ‘Haus der Sehnenlösung’” (GSG1.97, 138); “Casa in cui si sciolgono i tendini”

(PRCT.49). Per la costruzione, vedi A XXVII.2; du

8

[GABA]: “to crack, loosen, open” (SL); “to open, to

loosen, to release” (TSL.300)

pirij

(3)

: vedi A II.10

huš : vedi A VIII.6