Previous Page  293 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 293 / 499 Next Page
Page Background

279

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

A XXVI.16 – 718

ka.bi

[

ki

]

a

naj.še

3

mu.jar

ka.bi

[ki a naj].še

3

mu.n.jar

la loro bocca verso il luogo di libagione pose;

“he set their mouth to the water-drinking place” (TSL.274)

ka.bi

: benché nella frase precedente si usi il plurale (cfr. i

3

.me.eš

), indice di un soggetto della classe delle

persone, si ritorna qui alla classe delle cose (GSG2.45n5); “er richtete ihren Mund” (GSG1.166)

ki.a.naj : vedi A XXII.15

. še

3

: marker del terminativo; “nach dem Ki’anaga” (GSG2.131)

A XXVI.17 – 719

mu.bi mu.ru dijir.re.ne.ka mu.bi

[muru(b) dijir.ene].ak.a

il loro nome in mezzo agli dei,

muru(b) dijir.ene.ak.a : “in the midst of the gods” (TSL.60); ossia “tra i nomi degli dei”;

mu.ru

.(b), per

murub

4

, muru

2

“central, median area; middle; waist, hips; in-between terrain; interval” (SL); milieu,

centre, lieu médian” (PLS.103); murub

4

… .ak.a “dans, au milieux de” (PLS.103)

.a : marker del locativo

A XXVI.18 – 720

gu

3

.de

2

.a ensi

2

lagaš.ki.ke

4

[Gudea [ensi

2

Lagaš

ki

].ak].e

Gudea, il governatore di Lagash,

ensi

2

: vedi A I.12

lagaš : vedi A I.2

.e : marker dell’ergativo

A XXVI.19 – 721

pa.e

3

ba.ni.a

pa.e

3

ba.ni.n.aka

fece apparire.

pa.e

3

(ed

2

)…aka : “strahlend aufgehen lassen” (GSG1.128); vedi A I.11; per la riduzione aka>ak>a, vedi

GSG1.23, 47

.ni: DP del locativo; cross.-ref. il marker .a di A XXVI.17