

279
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A
A XXVI.16 – 718
ka.bi[
ki
]
a
naj.še3
mu.jar
ka.bi[ki a naj].še
3
mu.n.jar
la loro bocca verso il luogo di libagione pose;
“he set their mouth to the water-drinking place” (TSL.274)
ka.bi: benché nella frase precedente si usi il plurale (cfr. i
3
.me.eš), indice di un soggetto della classe delle
persone, si ritorna qui alla classe delle cose (GSG2.45n5); “er richtete ihren Mund” (GSG1.166)
ki.a.naj : vedi A XXII.15
. še
3
: marker del terminativo; “nach dem Ki’anaga” (GSG2.131)
A XXVI.17 – 719
mu.bi mu.ru dijir.re.ne.ka mu.bi[muru(b) dijir.ene].ak.a
il loro nome in mezzo agli dei,
muru(b) dijir.ene.ak.a : “in the midst of the gods” (TSL.60); ossia “tra i nomi degli dei”;
mu.ru.(b), per
murub
4
, muru
2
“central, median area; middle; waist, hips; in-between terrain; interval” (SL); milieu,
centre, lieu médian” (PLS.103); murub
4
… .ak.a “dans, au milieux de” (PLS.103)
.a : marker del locativo
A XXVI.18 – 720
gu
3
.de
2
.a ensi
2
lagaš.ki.ke4
[Gudea [ensi
2
Lagaš
ki
].ak].e
Gudea, il governatore di Lagash,
ensi
2
: vedi A I.12
lagaš : vedi A I.2
.e : marker dell’ergativo
A XXVI.19 – 721
pa.e
3
ba.ni.a
pa.e
3
ba.ni.n.aka
fece apparire.
pa.e
3
(ed
2
)…aka : “strahlend aufgehen lassen” (GSG1.128); vedi A I.11; per la riduzione aka>ak>a, vedi
GSG1.23, 47
.ni: DP del locativo; cross.-ref. il marker .a di A XXVI.17