Previous Page  281 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 281 / 499 Next Page
Page Background

267

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

sig.a : participio intransitivo/passivo, non tradotto in GSG1.144; ugualmente non tradotto in GSG2.73n1,

dove però lo cita quale participio attivo; sig vale “essere debole, umiliarsi” (PLS.12%), forse qualcosa

tipo “immergersi” (?)

A XXV.2 – 676

e

2

.KA.gid

2

.da.bi

e

2

.KA.gid

2

.da.bi

Il suo Ekagidda

Vedi GSG1.93 e GSG2.23. La costruzione è analoga a quella di e

2

.jiš

jar.ra.bi

precedente.

A XXV.3 – 677

an

bar.bar.ra

ni

2

.jal

2

.la.am 3

[an bar.bar.a ni

2

.jal

2

.a].am

3

come un cielo spalancato (?) è temibile.

an bar.bar.a : “Unklar ist der Sinn der Verbreduplikation” (GSG2.70n7); bar “to open; to uncover, expose; to

see; to remove; to be absent; to release; to peel, pare, shell; to select; to divide; to split; to distribute; to

keep away” (SL). In GSG2.103 intende .a quale marker del locativo: “im …”

ni

2

.jal

2

.a : con participio intransitivo/passivo: “fürchterlich”, “der, dem Schrecken gesetzt ist = der

Schreckliche” (vedi A XIII.14)

A XXV.4 – 678

e

2

e

2

.dul

4

.la.bi

nu

11

an.šag

4

.ge

dirig.ga.am 3

e

2

e

2

.dul

4

.

la.bi

[nu

11

an.šag

4

.e dirig.a].am

3

L’Edulla del tempio (?) è come una luce che galleggia nel mezzo del cielo.

e

2

.e

2

.dul

4

.

la.bi

: “sein Edulla-Haus” (GSG1.93), o e

2

.ak e

2

.dul

4

.

la.bi

“l’Edulla del tempio”

nu

11

[ŠIR] : vedi A XVI.24

an.šag

4

.e : con marker del locativo-terminativo: “das bis zum Inneren des Himmels schwebt” (GSG2.119)

dirig (diri, dir, [SI.A]) : vedi A IX.12, XV.26; qui participio nominalizzato

A XXV.5 – 679

ka

2

ki lugal kur

9

.bi.ta

ka

2

.[ki lugal kur

9

]

.bi.ta

Dalla sua “Porta dalla quale entra il re”,

ka

2

ki lugal kur

9

: zusammengesetztes Nomen” : “Tor: Einzugorts des Königs” = “Tor, durch das der König

einzieht” (GSG1.63); per kur

9

(ku

4

) “to enter”, vedi A VI.11