

266
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A
A XXIV.26 – 673
e
2
.a
dub.la2
.bi šu
4
.šu
4
.
ga.bie
2
.ak
dub.la2
.bi šu
4
.šu
4
.
ga.biDel tempio, i suoi portali eretti
e
2
.ak : genitivo anteposto (GSG2.14)
dub.la2
: vedi A XXIV.18
šu
4
(-g): “to stand; to be deployed, set up (plural, reduplication class)” (SL); vedi A XIV.4, XX.20, XXIII.7,
XXIV.18 (per altre occorrenze: GSG2.62n3); šu
4
.šu
4
.ga è un participio intransitivo/passivo “aufgestellt”
(GSG1.144); “die aufgestellte dubla des Hauses” (GSG2.14; 64-65). Il suffisso possessivo .bi è ripetuto
(il primo è sbagliato: “-bi ist wohl irrtümlich doppelt gesetzt”: GSG2.14n1)
A XXIV.27 – 674
la.ha.ma abzu.dašu
4
.ga.am 3 [la.ha.ma abzu.dašu
4
.g.a].am
3
sono come i Lahama eretti nell’Abzu.
la.ha.ma: “long-haired hero(s) ?; mythological sea monster ?” (SL); “figure marine mythologique” (PLS.
91); “a mitical being” (PSD2.151); accadico
lahmu
. E’ qui un collettivo-singolare, donde la non
reduplicazione di šu
4
(GSG2.51)
abzu.da: il marker del comitativo (qui espresso, nonostante solitamente non lo sia dopo una “u-Auslaut”:
GSG2.115) è qui usato in funzione di locativo (GSG2.116, 142-143); šu
4
.šu
4
è solitamente costruito col
locativo-terminativo (GSG2.143n.2, 125)
šu
4
.g.a : participio passivo/intransitivo (GSG1.144)
.am
3
: la copula enclitica è qui quasi equivalente al marker del’equativo gin
7
(TSL.276-277)
A XXV.1 – 675
e
2
.jiš.jar.ra.bi a.ji6
ambar mah muš a
sig.ga.am 3e
2
.jiš.jar.ra.bi[a.ji 6
ambar mah muš a.a sig.a].am
3
Il suo Egishgarra è come l’acqua nera di(?) una enorme palude nella (cui) acqua si è immerso (?) un serpente.
e
2
.jiš
gar.ra.bi: “unsicher” (GSG1.93). Potrebbe tratttarsi di una costruzione con genitivo anteposto: e
2
.ak,
mentre
jiš.gar.radovrebbe indicare qualcosa in legno, forse dei “magazzini”: gar, jar “magasin”
(PLS.64), “storeroom” (SL): quindi “i magazzini in legno del tempio”; in GSG2.23, considera jar.a quale
participio passivo “immagazzinato” e intende e
2
(jiš.jar.a).bi “sein Haus, in das Holz gebracht ist”. In
GSG1.93 considera invece
jar.a.biquale
jar.ak.bi“die Genetivpostposition –ak als –a erhalten vor
konsonantisch anlautenden Suffixen”
ji
6
: “nero”; “notte” (vedi A I.8)
ambar : “palude” (vedi A XXI.18)
muš : “serpente, drago” (vedi A X.20)
a.a : col marker del locativo; vedi GSG2.115 dove, non traducendo, legge muš.a, con “Lokativ in
ablativischer Bedeutung”