

259
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A
A XXIV.1 - 648
gu
3
.de
2
.a en d.nin.jir
2
.
su.ke 4Gudea.a [en [
d
Nin.Jirsu].ak].e
‘Per Gudea il signore Ninjirsu
Vedi A XXIII.10
Gudea.a : con marker del locativo, utilizzato con funzione di dativo (cfr. A XIX.10-11), oppure
Gudea.ra,con dativo (cfr. Statua D V.6-7: [lu
2
e
2
.du
3
.a].ra nam dug
3
mu.ni.tar “dem Erbauer des Hauses hat er ein
gutes Schicksal bestimmt”, GSG2.97)
A XXIV.2 - 649
nam dug
3
mu.ni.tar
nam dug
3
mu.ni.n.tar
un buon destino ha stabilito’
nam … mu.ni.n.tar : vedi A XIX.11; “er hat ihm ein Gutes Schicksal bestimmt” (GSG1.169); per l’uso del
DP del locativo, vedi TSL.239
dug
3
(du
10
) : vedi A I.9
A XXIV.3 - 650
na.ba mu.še3
im.ma.sa4
na.bi.a
mu.še 3i
3
.ba.sa4
alla sua stele egli diede come nome.
Vedi A XXIII.12
A XXIV.4 - 651
na
a.gad.ba.u
2
.ka bi
2
.ru
2
.a
[na
[a.gad
Bau].ak.a bi
2
.ru
2
].a
La stele che egli eresse nella stanza posteriore di Bau:
Vedi A XXIII.19
[a.gad
Bau].ak.a : “in der Halle der Baba” (GSG2.102; legge il nome della dea quale
ba.ba6
; cfr A XX.19;
II.24, s.v. Jatumdug);
a.ga: “back, backside; after; back room” (SL); “rear; a building or a part of a
building” (PSD2.8)