Previous Page  273 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 273 / 499 Next Page
Page Background

259

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

A XXIV.1 - 648

gu

3

.de

2

.a en d.nin.jir

2

.

su.ke 4

Gudea.a [en [

d

Nin.Jirsu].ak].e

‘Per Gudea il signore Ninjirsu

Vedi A XXIII.10

Gudea.a : con marker del locativo, utilizzato con funzione di dativo (cfr. A XIX.10-11), oppure

Gudea.ra,

con dativo (cfr. Statua D V.6-7: [lu

2

e

2

.du

3

.a].ra nam dug

3

mu.ni.tar “dem Erbauer des Hauses hat er ein

gutes Schicksal bestimmt”, GSG2.97)

A XXIV.2 - 649

nam dug

3

mu.ni.tar

nam dug

3

mu.ni.n.tar

un buon destino ha stabilito’

nam … mu.ni.n.tar : vedi A XIX.11; “er hat ihm ein Gutes Schicksal bestimmt” (GSG1.169); per l’uso del

DP del locativo, vedi TSL.239

dug

3

(du

10

) : vedi A I.9

A XXIV.3 - 650

na.ba mu.še

3

im.ma.sa

4

na.bi.a

mu.še 3

i

3

.ba.sa

4

alla sua stele egli diede come nome.

Vedi A XXIII.12

A XXIV.4 - 651

na

a.ga

d.ba.u

2

.ka bi

2

.ru

2

.a

[na

[a.ga

d

Bau].ak.a bi

2

.ru

2

].a

La stele che egli eresse nella stanza posteriore di Bau:

Vedi A XXIII.19

[a.ga

d

Bau].ak.a : “in der Halle der Baba” (GSG2.102; legge il nome della dea quale

ba.ba

6

; cfr A XX.19;

II.24, s.v. Jatumdug);

a.ga

: “back, backside; after; back room” (SL); “rear; a building or a part of a

building” (PSD2.8)