Previous Page  271 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 271 / 499 Next Page
Page Background

257

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

[šag

4

kug].e : col marker del locativo-terminativo (cfr. A XIII.17), anche se mi sfugge il perché.

pad

3

: vedi A II.3

A XXIII.24 - 641

na.ba

mu.

[

še

3

]

im.ma.sa

4

na.bi.a

mu.še

3

i

3

.ba.sa

4

alla sua stele egli diede come nome.

Vedi A XXIII.12

A XXIII.25 - 642

na igi

šu.ga.lam.ma.ka

bi

2

.ru

2

.a

[na [igi šu.galam].ak.a bi

2

.ru

2

].a

La stele che egli eresse di fronte a Shu-galam:

Vedi A XXIII.19

šu.ga.lam : vedi A VIII.6, XXII.21

A XXIII.26 - 643

lugal

mu.ni.še 3

kur tuk

2

.tuk

2

.e

[lugal

[mu.ani.še

3

kur tuk

2

.tuk

2

].a].e

‘Il re, al cui nome la terra straniera trema,

[mu.ni.še 3

kur tuk

2

.tuk

2

].a : “der König, vor dessen Namen das Fremdland zittert” (GSG1.31, 145);

Falkenstein ritiene tuk

2

.tuk

2

variante di tuku

4

.tuku

4

, con tuku

4

“to tremble; to be angry (probably

reduplication class)” (SL); “trembler, être en colère” (PLS.143); TLS.320 riporta un tuk

4

“(probably

reduplication class) to tremble”; tuk

2

.tuk

2

.a è un participio di verbo intransitivo/passivo, con

nominalizzatore .a e col passaggio fonetico a > e (GSG1.145), in frase relativa del tipo

Meshanepada

(GSG2.26), dove kur l’agente, non marcato dall’ergativo perché il verbo è intransitivo (GSG2.53n1). La

reduplicazione della radice verbale indica azione duratura (GSG2.68). Nella frase [lugal

[mu.ani.še

3

kur

tuk

2

.tuk

2

].a].e, la .e finale dovrebbe essere il marker dell’ergativo (cfr. GSG2.21). Per il segno tuk

2

[TUG

2

] vedi LEC.260, MEA.536

mu.ani.še 3

: col marker del terminativo “bei den Verben des sich Fürchtens u. dgl.” (GSG2.137; cfr. A

III.14, IX.14)