

251
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A
A XXII.24 - 617
na gal.gal
lagab.ba mi.ni.de6
.a
na gal.gal lagab.bi.a
mu.ni.n.de 6.a
Le grandi pietre che egli in blocchi vi riportò:
Cfr. A XII.8, XII.9, XVI.6
na gal.gal : “die grosse na-Steine” (GSG1.72)
mu.ni.n.de 6.a : .a è il nominalizzatore (GSG2.28) della frase relativa (
full relative clause
); “die er gebracht
hatte” (GSG1.79); “die er darin gebracht hatte” (GSG1.170); de
6
: “portare” (cfr. A I.9)
A XXIII.1 - 618
mu aš.a
mu.de6
mu aš.a
mu.ak[mu aš].a
mu.n.de 6[mu aš].a
mu.n.akin un anno (le) portò, in un anno (le) lavorò;
mu aš.a : “in einem Jahr”, col marker del locativo (GSG2.112)
aš : numerale “uno”, “one; unique; alone” (SL); si può leggere anche diš
2
o dili “one; single; only; alone;
unique” (SL); cfr. A XI.25; il numerale è di solito posto dopo il sostantivo (GSG2.18n3)
mu aš.a
mu.ak(a) : “in einem Jahr bearbeitet er sie” (GSG1.163); “Verba des Machens werden sowohl mit
dem Akkusativ des bearbeiteten Stoffes” (GSG2.79-80)
A XXIII.2 - 619
ud min ud eš
5
nu.ma.da.ab.zal
ud min ud eš
5
nu.i
3
.b.da.b.zal
due giorni o tre giorni non lasciò passare (inoperosi).
“zwei, drei Tage liess er dabei nicht (ungenutzt) vergehen” (GSG1.170)
nu.ma.da.ab.zal : nu è l’MP negativo (TSL.191), fuso con il CP i
3
(GSG1.226); .da è variante fonetica di .ta,
DP dell’ablativo (GSG1.215; TSL.226); il senso dell’ablativo è “weg von”, riferito all’ “anno”
(GSG”.149); .ma proviene da .b > .m > .ma, dove .b è il
prefisso pronominale opzionale
(GSG1.216); .b
davanti alla radice verbale è il DP riferito all’agente, classe delle cose, utilizzato quale soggetto di forme
hamtu
plurali delle coniugazioni transitive chi non hanno suffisso pronominale plurale (PGS.80); per ud
(u
4
)…zal (NI) : “die Tage vergehen lassen” (GSG1.125; cfr. A V.9, VI.10, XVIII.3, XIX.2)
A XXIII.3 - 620
a
2
ud.da diš.ta mu.ru 2[[a
2
ud].ak diš].ta
mu.n.ru 2In un giorno di lavoro eresse (ognuna di esse),
“in einem
Arbeitsgang
- ‘fase del processo lavorativo’ – machte er sie” (GSG2.149)
a
2
: “strength; work performance” (SL); [a
2
ud].ak “lavoro del giorno” > “giorno di lavoro”
diš : “one” (SL)
[…].ta : col marker dell’ablativo “in temporaler Verwendung” (GSG2.149)