

249
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A
A XXII.17 - 610
abgal
2
.bi
mu.du 3abgal
2
.bi
mu.n.du 3(quali) suo mago (protettore), lo costruì.
abgal
2
[NUN.ME.KAxGAN
2
]: “sage, wise man, wizard (abba, 'elder', + gal, 'great')” (SL); “sage, homme
sage; mage” (PLS.19); “sage; priest” (PSD2.4); accadico
apkallu
“wise man, expert”
A XXII.18 - 611
uru.najiš.asal
2
dug
3
.bi
mu.du 3 uru.ani.ak[
jiš
asal
2
dug
3
].bi
mu.n.du 3I freschi pioppi della sua città piantò,
uru.ani.ak: genitivo anteposto; Falkenstein lo intende invece uru.ani.a “in Seiner Stadt”, con marker del
locativo (GSG1.108; GSG2.106; cfr. A XII.21, B XVIII.1)
jiš
asal
2
[GIŠ.A.TU.GABA.LIŠ]: “Euphrates poplar tree” (SL); “peuplier” (PLS.25); “poplar” (PSD2.22)
dug
3
(du
10
) : “sweet, good; beautiful; favorable; pleasing; fresh” (SL); cfr. A I.9; “sein schöner asal-Baum”
(GSG1.66)
du
3
: “to build, make; to mould, cast; to erect something on the ground; to raise up; to set up; to plant; to
fasten, apply” (SL)
A XXII.19 - 612
jissu.bi mu.la2
jissu.bi mu.n.la2
così che dessero la loro ombra.
jissu
[JIŠ.MI] : “shadow; shade (jiš, 'tool, agent', + su, 'substitute'[Akk.
tarib(t)um
])” (SL); “ombre”
(PLS.67)
mu.n.la 2: il soggetto è
jiš
asal, singolare; lett. : “egli piantò il pioppo, così che esso gettasse la sua ombra”; “er
breitete seinen Schatten aus” (GSG1.167); per la
2
, vedi A VI.18
A XXII.20 - 613
jiš.šar
2
.ur
3
.bi uri
3
.gal.gin
7
lagaš.ki.da im.da.sijiš
šar
2
.ur
3
.bi uri
3
.gal.gin
7
Lagaš
ki
.da i
3
.
b.da.siLa sua arma Sharur come un grande stendardo presso Lagash conficcò,
jiš
šar
2
.ur
3
: vedi A IX.24, XV.23; .bi è riferito all’Eninnu
uru
3
.gal.gin
7
: com marker dell’equitativo; uru
3
: vedi A XIII.23, XX.1
Lagaš
ki
.da : “mit Lagaš”, col marker del comitativo (GSG1.115n2); il comitativo è qui utilizzato al posto del
locativo (GSG2.116, 142-143; cfr. A XXII.11); per Lagaš vedi A I.2
i
3
.b.da.si: “er rammte dort ein” (GSG1.168);
.b.dasono il
prefisso pronominale opzionale
di terza persona
singolare, classe delle cose, e il DP del comitativo (GSG1.183, 213); per ‘si’ vedi A VIII.10, XXII.11