

240
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A
saj KEŠ
2
: non so come renderlo; cfr.saj.kešda/keš
2
...aka: “to pay attention (with -ši-); to admonish ('head' +
'to fasten' + 'to do') (SL); PSD2. Riporta un
kuš
saj.keš
2
[SU.SAG.KEŠ2] “strap”, “cinghia”
d
En.ki.ak: “il signore della terra” (GSG1.89)
A XXI.19 - 584
e
2
hur.saj.gin
7
im.mu2
.mu
2
.ne
e
2
hur.saj.gin
7
i
3
.b.mu 2.mu
2
.ene
Essi fanno crescere il tempio come una montagna,
hur.saj : vedi A XI.20
gin
7
: marker dell’equitativo (TSL.109)
i
3
.b.mu 2.mu
2
.ene : forma
marû
, terza persona plurale (GSG1.158); per la contrazione della desinenza
personale, vedi GSG1.45 (sta per .mu
2
.mu
2
.de
3
.ne : GSG1.132); la terza persona plurale corrisponde a un
soggetto indeterminato: “man lässt es hochwachsen”; GSG2.153), .b è il DP riferito al paziente, ossia e
2
(GSG1.199); mu
2
: vedi A I.29, XII.2
A XXI.20 - 585
dugud.gin
7
an.šag
4
.ge
im.mi.ni.ib2
.
diri.diri.nedugud.gin
7
an.šag
4
.e i
3
.b.ni.b.diri.diri.ene
come una nuvola fino al centro del cielo lo fanno fluttuare,
dugud : “weight; cloud” (SL); lo stesso segno si legge anche gi
25
“notte” (cfr. A XVII.6; e come tale intende
Falkenstein: GSG2.68)
an.šag
4
.e : “bis zum Inneren des Himmels”, con marker del locativo-terminativo (GSG2.119); an. šag
4
è un
sostantivo composto “the interior of heaven” (PSD2.18), corrispondente all’accadico
qereb šamê
im.mi.ni.ib2
.
diri.diri.ne: per
im.mi.ni.ib2
.diri.diri.ge.ne“man lässt es dahin schweben” (GSG1.158), con
forma
marû
, terza persona plurale; per dirig [SI.A] > diri, vedi A IX.12, XI.16 (GSG1.131);
.b.niè
l’unione del
prefisso pronominale opzionale
e del DP del locativo-terminativo (in questo caso e in A
XXII.21 il DP appare pleonasticamente raddoppiato: una volta nella forma .mi e l’altra nella forma .ni:
GSG1.20, 207; GSG2.201 §§ a1, b.1); .b è il PA riferito al paziente, ossia e
2
di riga A XXI.19
(GSG1.197)
A XXI.21 - 586
[
gud.gin
7
]
si
im.mi.ib2
.il
2
.il
2
.ne
gud.gin
7
si i
3
.b.e.b.il2
.il
2
.ene
come un toro gli fanno alzare le corna,
gud (gu
4
) : “toro”