

232
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A
A XX.19 - 557
d.ba.u
2
nin dumu.saj
an.na.ke 4[
d
Ba.u
2
nin [dumu.saj An].ak].e
Bau, la signora e primogenita di An,
d
Bau : moglie di Ninjirsu e quindi una dea della città e dello stato di Lagash. Nel periodo tardo fu
identificata con Inanna e con altre dee (MSG.140). altri leggono
Ba.ba6
“Baba” (cfr. TSL.63); cfr A
II.24, s.v. Jatumdug
dumu.saj [TUR.SAG]: sostantivo composto da due sostantivi: “Kind + Kopf = Erstgeborener” (GSG1.58); “
first-born child ('child' + 'principal')” (SL); “fils premier –né” (PLS.41); “first-born” (PSD2.53)
.e : marker dell’ergativo
A XX.20 - 558
i
3
šim
eren.naba.ni.sud
[i
3
šim eren].a ba.ni.n.sud
con olio e resina di cedro li spruzzò.
i
3
: vedi A XI.16
šim eren : vedi A VIII.11
[…].a : col marker del locativo
ba.ni.sud : “sie (er) sprengte darauf” (GSG1.169, 191); il DP .ni del locativo-terminativo è implicitamente
riferito ai mattoni (GSG1.206); per sud (su
3
), vedi A XVIII.27
A XX.21 - 559
e
2
.e en ba.gub la.gal ba.gub
e
2
.e en ba.gub la.gal ba.gub
Per il tempio fu stabilito un sacerdote-en e fu stabilito un sacerdote-lagar
e
2
.e : col marker del locativo-terminativo (GSG2.121); per la non contrazione, vedi GSG1.111
en : “dignitary; lord; high priest; ancestor (statue); diviner” (SL); “en-Priester” (GSG1.70)
la.gal < lagal < lagar : “temple servant who pronounces invocations to the god” (SL) (GSG1.27, 45); “a
priest” (PSD2.150); accadico
lagaru
“a priest”
ba.gub : preferisco la costruzione passiva (cfr. A II.20, anche se ci si riferisce ad oggetti animati) a quella
attiva “sie setzte ihm den …-Priester ein” di GSH1.27, 79, 190; per gub vedi A I.25