

213
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A
A XVIII.13 - 495
d.lugal.kur.dub
2
igi.še 3mu.na.jin
d
Lugal.kur.dub
2
igi.še3
mu.na.jin
Lugalkurdub davanti a lui camminò;
d
Lugal.kur.dub
2
: vedi A XIV.18; in questo caso non porta il marker dell’ergativo perché il verbo è
intransitivo (GSG1.76)
igi.še3
...jin : vedi A III.20; “er geht ihm voraus” (GSG2.96);
mu.na.in “er ging zu him”, ‘Normalform’
(GSG1.176; cfr. A II.9)
A XVIII.14 - 496
d.ig.alim.ke 4jir
2
mu.na.ja2
.ja
2
d
Ig.alim.ak.e jir
2
mu.na.ja2
.ja
2
Igalima gli prepara la strada;
d
Ig.alim.ak: “L’ingresso del bisonte” o simile; costruzione col genitivo (GSG1.87) e con l’ergativo, poiché
il verbo è transitivo; ig : “door, entrance” (SL); alim : “wild ram; bison; aurochs; powerful” (SL)
jir
2
mu.na.ja2
.ja
2
: “er bereitet ihm den Weg” (GSG1.79); jir
2
...ja
2
.ja
2
: “den Weg machen = den Weg
bereiten” (GSG1.120); per jir
2
“road; expedition, trip”, vedi A III.11, VIII.5; ja
2
.ja
2
è la forma
marû
, per
reduplicazione parziale, della radice verbale jar “porre” (cfr. A I.12, II.19, V.4, VIII.24); per il valore
presente-futuro, vedi GSG1.132, 156, 185; GSG2.69 (
Präsensreduplikation
); .na è il CP del dativo
(GSG2.97)
A XVIII.15 - 497
d.nin.jiš.zid.da dijir.ra.ne2
[
d
Nin.jiš.zid.akdijir.ani].e
Ninjishzida, il suo dio (personale),
Ninjishzida : vedi A V.20
[…].e : con marker dell’ergativo (GSG1.82-83)
A XVIII.16 - 498
šu mu.da.jal
2
.jal
2
šu mu.da.jal
2
.jal
2
lo tiene costantemente per mano.
šu mu.da.jal
2
.jal
2
: Falkenstein legge šu mu.da.gala
7
.e (GSG1.43; cfr. A XIII.28), šu mu.da.gal
2
.gala
7
“er
betet fü ihn” (GSG1.156), “er betet dauernd für ihn” (GSG2.67), con forma
marû
; la reduplicazione
indica qui azione continuata (GSG2.67); poiché jal
2
è un verbo regolare, jal
2
.jal
2
è una reduplicazione