

211
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A
A XVIII.5 - 487
[
d
]
.utu he
2
.[jal
2
]
mu.na.
[
ta
]
.ed
2
d
Utu.e he
2
.jal
2
mu.na.ta.ed2
Utu vi fece uscire per lui abbondanza.
d
Utu.e : con marker dell’ergativo (GSG1.83)
he
2
.jal
2
mu.na.ta.ed2
: “er liess ihm daraus Überfluss kommen” (GSG1.79, GSG2.90-91, 146; cfr.
GSG1.165); “er hat es ihm davon erabkommen”, con DP dell’ablativo – riferito al tempio - e omissione
del
prefisso pronominale opzionale
.b (GSG1.216; GSG2.146); per ed
2
(e
3
), vedi A IV.11
A XVIII.6 - 488
[
gu
3
]
.de
2
.a [min]
.kam.aš2
uru kug.[ta]
im.ma.[ta].ed
2
Gudea
min.ak.am 3.še
3
[uru kug].ta i
3
.
b.ta.ed2
Gudea per la seconda volta dalla pura città uscì;
min.ak.am 3.še
3
: “zum zweiten Mal”, con marker del genitivo (GSG1.85), copula enclitica (“es gehört zur
Zwei = zum Zweiten”, GSG2.32, 57) e marker del terminativo (GSG1.113; GSG2.134); cfr. A VI.3 e A
IX.5
i
3
.b.ta.ed2
: “er ging dorthin hinaus” (GSG1.176, dove però legge
im.ma[.t]a.gin; per una probabile lettura
jin, vedi A XI.8); “er ging daraus” (GSG1.216); “er ging aus der Heiligen Stadt heraus” (GSG2.14(); il
prefisso pronominale opzionale
.b precede il DP dell’ablativo .ta (GSG1.216); cfr A VII.14, IX.19
A XVIII.7 - 489
gud.
[
du
7
]
maš
2
.du
7
.re
6
jiš bi
2
.tag
[gud.du 7maš
2.
dur].e jiš bi
2
.n.tag
un toro perfetto, un capro perfetto sacrificò;
[gud.du 7maš
2.
dur].e : con marker del locativo-terminativo; vedi A I.14
jiš bi
2
.n.tag : forma
hamtu
; jiš … tag : “to make a religious offering, sacrifice (often with dative) ('tree' + 'to
adorn')” (SL); l’offerta è resa col caso locativo-terminativo; vedi A II.8. Pr l’uso del CP bi
2
, vedi
TSL.185
A XVIII.8 - 490
e
2
.e im.ma.jin
e
2
.e i
3
.ba.jin
al tempio andò
e
2
.e : col marker del locativo-terminativo (GSG1.111; GSG2.120)