

205
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A
A XVII.14 - 467
d.ja 2.tum
3
.dug
3
.ga.kam
d
Jatumdug].ak].am
3
da Jatumdug,
Lett. : “il generato di Jatumdug nel sacro santuario” (cfr. GSG1.65, 85; TSL.263)
Jatumdug : vedi A II.24
A XVII.15 - 468
d.nisaba.ke 4e
2
ještug
2
.ke
4
d
Nisaba.ak.e [e
2
ještug
2
].ak.e
Nisaba la ‘Casa del Sapere’,
d
Nisaba.ak.e : con marker finale dell’ergativo;
d
Nisaba.ak“Herrin des…” (GSG1.88); Nisaba : dea del
grano, della saggezza e della scrittura (cfr. A V.25)
[e
2
ještug
2
].ak.e : con marker del genitivo (GSG1.89) e del locativo-terminativo (GSG2.120); ještug
2
[
jiš.tug2
ještug] “orecchio, intelligenza; hearing; understanding, intelligence” (MSG.288,290); per la
variante ještug
3
, cfr. A I.12)
A XVII.16 - 469
jal
2
mu.na.taka
4
jal
2
mu.na.n.taka
4
gli ha aperto,
jal
2
...taka
4
(tak
4
) : “ouvrir” (PLS.139, s.v. tag
4
); “to open ('to be somewhere' + 'to open')” (SL; cfr. GSG1.
120), costruito qui col locativo-terminativo (“ha aperto alla ‘Casa del Sapere’”), non cross.-ref. nella
catena verbale (GSG2.129)
A XVII.17 - 470
e
2
.a
d.en.ki.ke 4 jiš.hur.be2
si
mu.na.sa2
e
2
.ak
d
En.ki.ak.e jiš.hur.bi.e si
mu.na.n.sa2
Enki il piano del tempio gli ha preparato.
e
2
.ak …
jiš.hur.bi: “del tempio, il suo piano”, con genitivo anteposto (cfr. A V.4, VI.5), separato dal
secondo membro da altre parole (TSL.91); jiš.hur.bi.e : col marker del locativo-terminativo (GSG2.124),
non cross.-ref. nella catena verbale (GSG2.129)
En.ki.ak.e : “Herr der Erde”, “il signore della terra”, con marker del genitivo (GSG1.89) e quindi
dell’ergativo. Enki è noto anche come Ea
si…sa
2
: vedi A I.14; “hat ihm zurecht gemacht” (GSG2.15); regge il caso locativo-terminativo.