Previous Page  206 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 206 / 499 Next Page
Page Background

192

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

A XV.34 - 420

ad

gal.gal.bi dirig.dirig.ga.bi

[ad gal.gal].bi

dirig.dirig.a.bi

i loro grandi, grandissimi tronchi

“grosse, übergrosse Balken daraus” (GSG1.72); “grosse Balken daraus, übergrosse (Balken) daraus”

(GSG2.50n1); il raddoppiamento dell’aggettivo attributivo indica pluralità.

ad : vedi A XV.27

dirig [SI.A]: vedi A IX.12, XI.16

.a : mi sfugge il significato di questo nominalizzatore

A XV.35 - 421

kar mah ka

2

.sur.ra.ke

4

[kar.mah ka

2

.sur.a].ak.e

al principale molo di Kasura

kar : “embankment; quay-wall; mooring-place; harbor; marketplace” (SL)

ka

2

.sur.a : “Prächtiges Tor” (GSG1.60), “Strahlendes Tor” (GSG1.127n3); sur.a è participio di sur, šur “to

flash, gleam” (SL), “brillare, sfolgorare”; potrebbe anche essere da sur “to delimit, bound, divide” (SL) :

“porta che delimita” ?. Cfr. A XXIII.13

.e : marker del locativo-terminativo

A XVI.1 - 422

[gu

3

.de

2

.a en d.nin.gir

2

.su.ra]

Gudea.e [en [

d

Nin.Jirsu].ak].ra

Gudea al signore Ninjirsu

Cfr. A XVI.11

A XVI.2 - 423

[im.ma.na.us 2

]

i

3

.ba.na.n.us 2

portò.

Cfr. A XVI.12