

192
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A
A XV.34 - 420
ad
gal.gal.bi dirig.dirig.ga.bi[ad gal.gal].bi
dirig.dirig.a.bii loro grandi, grandissimi tronchi
“grosse, übergrosse Balken daraus” (GSG1.72); “grosse Balken daraus, übergrosse (Balken) daraus”
(GSG2.50n1); il raddoppiamento dell’aggettivo attributivo indica pluralità.
ad : vedi A XV.27
dirig [SI.A]: vedi A IX.12, XI.16
.a : mi sfugge il significato di questo nominalizzatore
A XV.35 - 421
kar mah ka
2
.sur.ra.ke4
[kar.mah ka
2
.sur.a].ak.e
al principale molo di Kasura
kar : “embankment; quay-wall; mooring-place; harbor; marketplace” (SL)
ka
2
.sur.a : “Prächtiges Tor” (GSG1.60), “Strahlendes Tor” (GSG1.127n3); sur.a è participio di sur, šur “to
flash, gleam” (SL), “brillare, sfolgorare”; potrebbe anche essere da sur “to delimit, bound, divide” (SL) :
“porta che delimita” ?. Cfr. A XXIII.13
.e : marker del locativo-terminativo
A XVI.1 - 422
[gu
3
.de
2
.a en d.nin.gir
2
.su.ra]Gudea.e [en [
d
Nin.Jirsu].ak].ra
Gudea al signore Ninjirsu
Cfr. A XVI.11
A XVI.2 - 423
[im.ma.na.us 2]
i
3
.ba.na.n.us 2portò.
Cfr. A XVI.12