

189
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A
A XV.21 - 407
jir
2
mu.na.ni.jar
jir
2
mu.na.ni.n.jar
la strada aprì;
jir
2
mu.na.ni.n.jar : “er bahnte – ‘spianò’ - ihm den Weg dahin”; .na è il CP del dativo (GSG2.97) e .ni il CP
del locativo-terminativo (GSG1.207); jir
2
…jar : “to clear the way ('road' + 'to place, establish')” (SL)
(mentre SL dà sia a jir
2
che a jir
3
il valore “road, path, way, trip”, PLS.66 lo assegna solo a jir
3
); “den
Weg machen = den Weg bahnen” (GSG1.120)
A XV.22 - 408
jiš.erin.be 2tun
3
.gal.e
[
im.mi.kud
]
jiš
erin.bi.e [tun
3
.gal].e i
3
.ni.n.kud
i suoi cedri la grande ascia tagliò,
jiš
erin.bi.e : “in die dort (=dem Zederngebirge) befindlichen Zedern” (GSG2.24), con suffisso possessivo di
terza persona non-animata (riferito alla ‘montagna’) e marker del locativo-terminativo (GSG1.112)
[tun
3
.gal].e : in caso ergativo; tun
3
: “ax, adze” (PSD2.258); SL mette solo TUN
3
…bar : “to hew or split with
an axe”, vedi A XV.25)
im.mi: per i
3
.ni (vedi A IV.26), dove .ni è il DP del locativo-terminativo
kud (kud.r; ku
5
): “couper, trancher, découper; séparer, détacher” (PLS.86); “to cut off (with -ta-); to breach
(a dike); to separate; to levy tax or tribute” (SL).
A XV.23 - 409
šar
2
.ur
3
a
2
zi.dalagaš.ki.a
šar
2
.ur
3
[a
2
zid.a Lagaš
ki
].ak
(e) con l’ascia Sharur, il ‘braccio destro’ di Lagash,
šar
2
.ur
3
: nome di un’arma; vedi A IX.24
[a
2
zid.a Lagaš
ki
].ak : vedi A XI.2
A XV.24 - 410
tukul
a.ma.ru lugal.la.na.še 3[tukul
[a.ma.rulugal.ani].ak].še
3
quale arma ‘tempesta del suo signore’,
a.ma.ru: “tempesta” (vedi A IV.18); per “Orkan-Waffe” vedi GSG1.100n4
.še : marker del terminativo: “bei den Verben des zu etwas Machens” : “zur Waffe, dem ‘Orkan seines
Königs’ (GSG2.135-136)