Previous Page  191 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 191 / 499 Next Page
Page Background

177

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

hul

2

.a.gin

7

: “come nella gioia”, coi marker del locativo e dell’equitativo; per hul

2

vedi A II.6, VII.30

A XIV.6 - 364

im.ma.na.ni.ib

2

.jar

i

3

.ba.na.ni.b.jar

queste cose fecero.

im.ma.na.ni.ib

2

.jar : “man hat ihm dort gesetzt” (GSG1.171), “sie setzten ihm” (GSG1.207), “man setzte es

ihm” (GSG2.96); lett. “ciò ha reso il giusto pastore Gudea come nella gioia”; .na è il DP del dativo di

terza persona singolare (GSG2.96); .ni il DP del locativo-terminativo, che cross.-ref. hul

2

.a (GSG1.207;

vedi GSG2.192); .b il PA del soggetto riferito a un neutro “ciò” (GSG1.171; “ein unbestimmter Plural,

den wir in der Regel durch ‘man’ wiedergeben können”, GSG2.152); per

im.ma

> i

3

.ba vedi A VII.14,

IX.18

A XIV.7 - 365

ud.ba

ensi

2

.ke

4

kalam.ma.na

[

zi

]

.ga ba.

[

ni

]

.jar

ud.bi.a ensik.e kalam.ani.a zig.a ba.ni.n.jar

Allora il governatore impose una tassazione al suo Paese;

ud.bi.a : “an jenem Tag = damals”, con marker del locativo (GSG2.24, 112; GSG1.109), non cross.-ref.

(GSG2.117); cfr. ud.bi.a “in questo giorno” in A XII.10

ensik.e : ergativo (vedi A II.24)

kalam.ani.a : “in seinem Land”, con marker del locativo (GSG2.104), cross.-ref. da .ni

zig.a ba.ni.n.jar : “er veranstaltete dort ein Aufgebot” (GSG1.166); ba. è il CP (GSG1.190), .ni è il DP del

locativo-terminativo (GSG1.191, 206), riferito a kalam.ani.a;

zi.ga

...jar : “to impose a levy ('to tear out,

deduct' + nominative + 'to establish')” (SL); zig.a (potrebbe anche leggersi zig

3

.a; cfr. A X.9) : “das

Aufstehen, das Aufgebot”; radice verbale con nominalizzatore, formante nomen actionis, ossia infinito

(GSG1.57, 138)

A XIV.8 - 366

ma.da

gu

2

saj šar

2

.šar

2

.ra.na [ma.da

gu

2

.saj.šar

2

.šar

2

].ani.a

in tutto quanto il suo regno:

ma.da

: “district, realm (Akkadian,

maatu(m)

, 'land')” (SL)

gu

2

.saj.šar

2

: “grosse Gesamtsumme = gesamtes (Reich)”, sostantivo composto (GSG1.63); gu

2

(var. di gun):

“totalité” (PLS.58); saj : “testa; prima scelta”; šar

2

, aggettivo “numerous; innumerable” (SL); la sua

reduplicazione rende qui un concetto di pluralità: “in seinem

gesamten

Reich” (GSG1.72, GSG2.105)