Previous Page  188 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 188 / 499 Next Page
Page Background

174

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

(jiš)

uri

3

.mul “zu einem Emblem leuchten lassen = zu einem leuchtenden Emblem machen”, vedi

GSG1.127 e n. 4; qui costruito con terminativo (GSG2.135: “zu einem Emblem hat er sie leuchten

lassen”) e non con accusativo (GSG2.81n3)

mul : “to (let) sparkle, shine, glow” (SL); “scintiller, luire, briller” (PLS.102); cfr. A I.8

Il senso della frase è che Gudea imprime sul mattone d’argilla lo stemma di Ninjirsu, nella forma di Aquila-

leontocefala: l’uccello Anzud.

A XIII.24 - 353

u

5

bur

3

.eše

3

.še

3

uru

mu.na.kug.ge

u

5

bur

3

.eše

3

.še

3

uru mu.na.kug.e

I cittadini purificano per lui un terrapieno di 24 iku,

u

5

[HU.SI

]: “male bird, cock; totality; earth pile or levee; raised area” (SL); questa “raised area = terrapieno”

è la base su cui deve sorgere il tempio di Ninjirsu. Per il segno, vedi LEC.8, MEA.78*

bur

3

[U] : “a square surface measure = 6.48 hectares = 18 iku = 3 area eše

3

= 1800 sar = the amount of land

that supported a family” (SL); “a unit of area; a unit of volume” (PSD2.37); accadico

b

$

ru

“a surface

measure”

eše

3

, eš

2

[ŠE

3

] : “rope; measuring tape/cord; length measure, rope = 10 nindan rods = 20 reeds = 120 cubits

= the side of 1 square iku in area = 1,0,0 [60

2

] fingers; a surface area measure, = 6 iku” (SL); quindi bur

3

.

eše

3

corrisponde a un’area di 24 iku

.še : marker del terminativo, “bei den Verben des zu etwas Machens” (GSG2.135); lett. “fino ad essere 24

iku”

uru mu.na.kug.e : “er reinigt ihm die Stadt” (GSG1.155, GSG2.97), con forma

marû

. Preferisco intendere

uru quale soggetto (nel senso di “i cittadini”); .na è riferito al dio Ninjirsu (in seconda istanza a Gudea)

A XIII.25 - 354

u

5

mu.na.sikil.e

u

5

mu.na.sikil.e

un terrapieno per lui ripuliscono.

mu.na.sikil.e : “er säubert sie ihm” (GSG1.155, GSG2.98), con forma

marû

; sikil : “to be/make clean, pure”

(SL), “rein machen” (GSG2.61) (per sikil quale aggettivo, vedi A V.21)

A XIII.26 - 355

li jiš.u

2

sikil kur.ra.kam izi.a bi

2

.

si.si

li

jiš

[u

2

sikil kur]

.ak.am 3

izi.a bi

2

.n.si.si

Ginepro, la pura pianta della montagna, nel fuoco pose;

Vedi A VIII.10