Previous Page  183 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 183 / 499 Next Page
Page Background

169

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

tuku : “to have, own; to marry; to acquire; to receive, get (in

marû

reduplicated form); to have a claim

against somebody (with -da-)” (SL). Mi sfugge comunque il significato dell’insieme a

2

jiš tag tuku:

“mano bastone toccare ricevere”

A XIII.7 - 336

lugal.a.ne 2

saj nu.ma.da.dub

2

lugal.ani.e saj nu.i

3

.na.da.n.dub

2

il suo padrone la testa non percosse.

lugal.ani.e : con marker dell’ergativo (GSG1.83)

sag nu.i

3

.na.da.n.dub

2

: “er schlug ihn darob nicht aufs Haupt” (GSG1.165, 225); con l’MP nu. del negativo

e il DP .da del comitativo, riferito probabilmente a jiš “bastone” (?) del verso precedente. Falkenstein

assume il CP i

3

(GSG1.225); per TSL.157

nu.ma

deriva da nu.i

3

.ba, con i

3

.ba CP composto (cfr. anche

TSL.219); dub

2

: “to strike, hammer, knock down” (SL); saj...dub

2

: “to smash the head (often with -da-)

(‘head’ + ‘to knock down’)” (SL); “das Haupt schlagen” (GSG1.122); cfr. A IX.15

A XIII.8 - 337

geme

2

lu

2

nam.ra

2

hul

mu.na.ak

[geme

2

[lu

2

.e

nam.ra

2

hul mu.na.n.aka].a].ra

A un schiava che è stata trascinata prigioniera,

geme

2

[SAL.KUR] : “woman; workwoman; maid; slave-girl” (SL); “female worker” (PSD2.77)

lu

2

.e : col marker dell’ergativo (GSG1.21n3)

nam.ra

2

: “das Veggeführte = Beute” (GSG1.62); ra

2

: “ to accompany, lead; to bear; to go; to drive along or

away; to stir, mix” (SL), “aller, venir; accompagner; guider; conduire; apporter” (PLS.119)

hul : “bad, evil; hated; hostile, malicious” (SL), “mauvais, hostile, méchant, malveillant, haï, détesté”

(PLS.71); aggettivo riferito a

nam.ra

2

nam.ra

2

hul

mu.na.ak

: “die man in böse Gefangenschaft geschleppt hat” (GSG1.79);

nam.ra

2

.hul.aka “böses

Wegschleppen machen = in böse Gefangenschaft schleppen (trascinare)” (GSG1.125)

[…].ra : con marker del dativo, diventato prima ‘r’ (dopo vocale,) e quindi omesso (GSG1.103-104, 163)

[…].a :

full relative clause

; lu

2

.e è lo

head noun

; .a il nominalizzatore; lett. “un uomo un cattivo trascinare

(?) a lei ha fatto”

A XIII.9 - 338

nin.a.ne

2

igi.na

nij

2

nu.mu.na.ni.ra

nin.ani.e igi.ani.a nij

2

nu.mu.na.ni.n.ra

la sua padrona in faccia non percosse.

nin.ani.e : con marker dell’ergativo (GSG1.83)

igi.ani.a : “in ihr Gesicht”, con marker del locativo (GSG1.108; GSG2.104); lett. “nel suo occhio”

nij

2

nu.mu.na.ni.n.ra

: nu. è l’MP del negativo, mu. Il CP, .na il DP del dativo, .ni il DP del locativo-

terminativo; nij

2

…ra : “to throw something; to beat (up) ('thing' + 'to strike')” (SL).