Previous Page  184 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 184 / 499 Next Page
Page Background

170

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

A XIII.10 - 339

ensi

2

e

2

.ninnu du

3

.ra

[ensi

2

e

2

.ninnu du

3

.a].ra

Al governatore, colui che deve costruire l’Eninnu,

ensi

2

: vedi A I.12

du

3

.a :

costruzione Meshanepada

, con participio attivo (GSG1.133) e nominalizzatore .a (vedi A II.5)

[…].ra : col marker del dativo

A XIII.11 - 340

gu

3

.de

2

.a.ar

i

5

.jar.bi

lu

2

.u

3

nu.ma.ni.jar

Gudea.ra

i

5

.jar.bi

lu

2

.e nu.i

3

.ba.ni.n.jar

a Gudea, la sua querela nessuno portò.

Gudea.r(a) : dopo vocale terminale, il dativo perde la ‘a’ finale (GSG1.103)

i

5

.jar : sostantivo composto da sostantivo + verbo: “das Wort setzen = Einspruch” (GSG1.61); “to promise,

predict; ominous remark (inim, 'word' + 'to make, establish')” (SL); il segno i

5

si legge anche KA, INIM.

Cfr. A VIII.4; Poiché .bi si riferisce a ‘cosa’ (altrimenti ci sarebbe ‘.ani’), è da intendersi : “una querela

relativa all’Eninnu” (cfr. GSG2.24: “eine Klage darob”; cfr. “wegen des Tempelbaus” in GSG2.192)

lu.e : con marker dell’ergativo, assimilato al suono ‘u’ finale (GSG1.21, 44, 83; scritto solo lu

2

in A XIII.8)

i

5

.jar.bi

lu

2

.e nu.i

3

.ba.ni.n.jar : “es brachte ihm niemand darob eine Klage” (GSG1.166); per i

3

.ba vedi A

XIII.7; il DP .ni del locativo-terminativo sostituisce qui un DP .na del dativo (GSG1.205; cfr. A I.18)

A XIII.12 - 341

ensi

2

.ke

4

uru mu.kug

ensik.e uru mu.n.kug

Il governatore la città purificò:

ensik : vedi A II.24

kug : “purifier” (PLS.86)

A XIII.13 - 342

izi

im.ma.ta.la

2

izi i

3

.b.ta.n.la

2

col fuoco la purificò.

“er läuterte - purificò, purgò - sie mit Feuer” GSG1.167)

izi…la

2

: “to purify with fire ('fire' + 'to raise up')” (SL); “mit Feuer läutern” (GSG1.127); “purifier par le

feu” (PLS.91); come sostantivo,

izi.la 2

vale “torcia” (PLS.78; SL)