

153
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A
A XI.9 - 285
kalam.e he
2
.
[
jal
2
.la
]
šu he
2
.a.da.peš.e
kalam.e he
2
.jal
2
.a šu he
2
.i
3
.e.da.peš.e
(e) Sumer nell’abbondanza con te prosperare.
kalam.e : con marker dell’ergativo; in GSG1.83 legge uku
3
“popolazione”: in neo-assiro il segno KALAM è
anche il segno UKU
3
(UG
3
): in questa iscrizione, invece, mi sembra che li distingui: cfr. A III.1, VI.24,
VII.24 per kalam e A III.4, VIII.13 per ug
3
he
2
.jal
2
.a : con marker del locativo
šu...peš[HA] : “utiliser; consacrer à; dépenser; enfler, abonder” (PLS.116)“die Hand weit machen =
ausdehnen” (GSG1.124); “to expand” (PSD2.243). Corrisponde all’accadico
q
"
tum wu
úú
ûm
“to expand,
spread out”
he
2
.i
3
.e.da.peš.e : desiderativo-iussivo (ci si aspetterebbe una grafia ha dell’MP visto la presenza del suono
‘a’: GSG1.223); i
3
è il CP (GSG2.166);
.e.da. è il
prefisso pronominale opzionale
di seconda persona
singolare seguito dal DP del comitativo “es wird sich mit dir ausbreiten” (GSG1.212; cfr. Ibidem n.2 per
la grafia con ‘a’; cfr. anche GSG2.214§68 fine; GSG2.142); “con te” corrisponde a “sotto il tuo regno”
A XI.10 - 286
e
2
.ja
2
uš
ki.jar.ra.bi.
[
da
]
e
2
.gu
10
.ak [uš ki.e.jar.a]
.bi.daCon la costruzione del mio tempio,
Lett.: “del mio tempio, con il suo costruire”
e
2
.ga
2
> e
2
.gu
10
.ak ; vedi A IX.17
uš ki.e.jar = “das Fundament in die Erde legen = “gründen” (GSG1.127); uš “fondations” (PLS.152); ki.e.jar
“to found”, lit.: “to place on the ground”; ki is virtually locative (TSL.306; cfr. A X.16); ki.e.jar.a. è un
infinito (GSG1.138; GSG2.74)
ki.e.jar.a.bi.da: “mit seiner Grundsteinlegung” (GSG1.138); .bi è il suffisso e .da il marker del comitativo
(GSG2.140);
.bi.daè una postposizione del comitativo: “with its” (TSL.100)
A XI.11 - 287
he
2
.jal
2
he
2
.da.duhe
2
.jal
2
.e he
2
.i
3
.da.dupossa l’abbondanza venire!
he
2
.gal
2
.e : in caso ergativo (vedi A XI.8)
he
2
.i
3
.da.du: per la lettura du, vedi A XI.8; .da è il DP del comitativo; “es möge damit kommen”
(GSG1.176, 183); ci si aspetterebbe un
prefisso pronominale opzionale
.b davanti a .da (GSG1.213)