Previous Page  163 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 163 / 499 Next Page
Page Background

149

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

.ju

10

.a : per questa interpretazione, con .a maker del locativo, vedi GSG1.107 (“in dem Ort meiner

Weisungen”)

A X.25 - 272

ki d.utu.gin

7

dalla.a.ja

2

[ki

d

Utu.gin

7

dalla.a.]ju

10

].a

il luogo in cui come Utu splendo,

“In Ort /dem Orte, in dem ich wie Utu leuchte” (GSG1.107, 146n5)

dalla

[MAŠ.GU

2

.GAR

3

].a : infinito (GSG1.138; o genitivo?); “to be or make bright; to shine” (SL); “(to be)

bright; (to be) impetuous, fierce” (PSD2.41)

A X.26 - 273

ki ba d.ištaran.gin

7

di

uru.ja

2

si.ba.ni.ib

2

.sa

2

.e

ki.bi.a

d

Ištaran.gin

7

[di

uru.ju 1

0

].ak.e si

ba.ni.b.sa 2

.en

in questo luogo come Ishtaran porrò ordine nelle leggi della mia città.

ki.bi.a : con marker del locativo

di : “lawsuit, case; judgment, decision, verdict; sentence” (SL); [di

uru.ju 1

0

].ak.e costituisce il secondo

oggetto del verbo (il primo è ovviamente ‘si’), che va in caso locativo-terminativo (caso retto dal verbo

composto; cfr TSL.96ex170)

si...sa

2

(.sa

2

) : vedi A I.14, V.6, X.8; “ich werde es ordnen” (GSG1.198, 206); .ba è il CP (GSG1.191); .ni il

DP del locativo-terminativo; .b il PA che si riferisce al paziente; .en è la desinenza

marû

di prima

persona singolare (GSG1.153); come specificato in A I.14, il verbo sa

2

è un verbo regolare (come

TSL.313), oppure appartenente alla classe con reduplicazione (come Sumerian Lexicon)

A X.27 - 274

e

2

ba.gara

2

ki

banšur.ra.gu 1

0

[e

2

ba.gara

2

].e [[ki banšur].ak].ju

10

.e

In Ebagara, la mia sala da pranzo,

[e

2

ba.gara

2

].e : locativo-terminativo anteposto (GSG2.10); non cross-ref. nella catena verbale di A X.29

(GSG2.129)

[[ki banšur].ak].ju

10

.e : “zu/am meinem Tischort” (Lokativ-Terminativ; GSG1.93, 111; GSG2.121); banšur :

“tavola”; cfr A X.7