

146
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A
A X.16 - 263
nam.nun.naki im.ma.ni.jar
nam.nun.naki.e i
3
.ba.ni.Ø.jar
con magnificenza ho fondato;
nam.nun.a : “in Fürstlichkeit”, con marker del locativo (GSG2.113; cfr. A I.26); cross.-ref. dal DP .ni; SL
riporta nam.nun “deep, profound (abstract prefix + 'great, fine, deep')”, ma vedi pompe, grandeur”
(PLS.107), “magnificence” (PSD2.182); nam è il prefisso per formare sostantivi astratti
ki.e i
3
.ba.ni.Ø.jar : per il verbo composto ki.e…jar : vedi A III.3, IX.11; per i
3
.ba vedi A IX.18; .ni è il DP
del locativo-terminativo (GSG1.207); .Ø è il PA di prima persona singolare
A X.17 - 264
šag
4
.bi.a
[
itu
]
.da
ud.sakar.rašag
4
.bi.a
itu.daud.sakar.a
in esso ogni mese, alla luna nuova,
šag
4
.bi.a : “darinnen”; lett. “nel suo cuore”, con marker del locativo (GSG2.105)
itud.a : “allmonatlich”, con marker del locativo (GSG2.112); itud (iti, itu) : “lune, claire de lune; mois”
(PLS.78); “moon; month; moonlight (te, 'to approach, meet', + ud, 'sun')” (SL)
ud.sakar.ra: “am Neulichttag”, con marker del locativo (GSG2.112); ud(u
4
)-sakar[SAR](-ra): “nouvelle
lune; croissant de lune; fêtes de la nouvelle lune (u
4
.sakar.ra)” (PLS.146); “crescent moon; new moon;
segment of a circle; a plant, possibly rushes or nettles ('day, light' + 'to begin' + 'renewal')” (SL); “moon;
crescent moon; crescent-shaped object; semi-circular line; half wheel” (PSD2.279); corrisponde
all’accadico
usk
"
ru
“crescent (moon)”. Tutti questi locativi non sono cross-ref. nella successiva catena
verbale
A X.18 - 265
me.gal.gal
[
ezen
]
an.na.ju 10
šu.gal
ma.du 7.du
7
[me.gal.gal [ezen an].ak].ju
10
šu.gal
mu.a.du 7.du
7
i grandi riti (?) della mia ‘Festa di An’, sono completati per me perfettamente.
me.gal.gal : vedi A IX.12
ezen, ezem : “festivités, fête” (PLS.49); festival, feast (uzu, 'cut of meat', + en, 'time')
[me.gal.gal [ezen an].ak].ju
10
: “meine grossen ‘göttlichen Kräfte’ des hohen Festes” (GSG1.93; per la
costruzione, vedi GSG2.3)
šu.gal
mu.a.du 7.du
7
: per šu…du
7
: vedi A II.15 (šu dovrebbe propriamente essere šu.e, in locativo-
terminativo: cfr, GSG2.106 e 106n3; non cross.-ref : GSG2.129); šu.gal…du
7
.du
7
: “… = grossartig
vollenden” (GSG1.125); la reduplicazione della radice verbale indica pluralità di oggetti (GSG2.65); .a è
il DP del dativo, prima persona singolare