Previous Page  156 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 156 / 499 Next Page
Page Background

142

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

A X.2 - 249

lugal

a.ma.ru

d.en.lil

2

.la

2

lugal

[a.ma.ru

d

Enlil].ak

‘Re, tempesta di Enlil,

a.ma.ru

: “tempesta” (vedi A IV.18)

la

2

: usato per indicare il genitivo (vedi A I.6; GSG1.91)

A X.3 - 250

igi.huš.a.ni kur.da nu.il 2

igi.huš.a.ani

kur.da

nu.i

3

.il

2

il cui sguardo terribile mai si distoglie dalle montagne,

igi.huš.a.ani : cfr. A IX.25

kur.da

: chiaramente per

kur.ta;

il marker del comitativo usato per il marker dell’ablativo (GSG1.116); cfr. B

XIV.1

nu.i

3

.il

2

: ‘Normalform’ (GSG1.176,225)

In GSG2.148 traduce : “der seinem wilden Blick vom Fremdland nicht hebt”: in tal caso sarebbe una frase

relativa, da leggersi igi.huš.a.ani

kur.da nu.il 2

.a, con nominalizzatore

A X.4 - 251

d.nin.jir

2

.su ur.saj d.en.lil

2

.la

2

d

Nin.Jirsu [ur.sag

d

Enlil]ak

Ninjirsu, eroe di Enlil’,

A X.5 - 252

mu.še

3

mu.sa

4

mu.še

3

mu.e.sa

4

per nome mi ha dato,

mu.še

3

...sa

4

: “donner un nom” (PLS.121); “to name; to give as name ('name' (+ terminative) + 'to name')”

(SL); sa

4

[NA

2

.HU]: “nommer, appeler” (PLS.121); “to name, to call by name” (TSL.313); PSD2.232

riporta un

HU.NA 2

, še

21

, sa

4

“to call bai name” (LEC non riporta sa

4

, mentre per še

21

dà un altro segno,

equivalente a SUM: cfr. LEC.168; MEA.82 riporta invece sa

4

, mentre MEA.164 corrisponde a LEC.168

nel valore še

21

); corrisponde all’accadico

nabû

. L’infisso .e è il DP del locativo-terminativo di prima

persona singolare: “er hat mir zum Namen gegeben” (GSG1.204; il locativo-terminativo sostituisce il

dativo .ra: cfr.

mu.še

3

mu.na.sa

4

: (das) hat er ihr (=der Statue) als amen gegeben”, riportato in

GSG2.135)