Previous Page  150 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 150 / 499 Next Page
Page Background

136

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

A IX.11 - 232

e

2

.ju

10

e

2

.ninnu

an.ne

2

ki

jar.ra

[e

2

.ju

10

e

2

.ninnu [An.e ki.e jar].a].ak

Il mio tempio, l’Eninnu che An ha fondato,

e

2

.ninnu [An.e ki.a jar].a : costruzione

Meshanepada

, in apposizione (GSG2.38); tale costruzione è ottenuta

con la cancellazione dell’intera catena verbale prefissa e con la nominalizzazione della restante radice

verbale con .a, che diventa un participio passato (vedi A II.5); ki.e …jar “fondare” (lett. “porre nel luogo,

sulla terra”); “ to found, establish (a building or town) (often with -ni- or bi-) ('ground' + 'to place')” (SL);

an.e è in caso ergativo (MSG.181; TSL.95,263), essendo lo

head noun

della frase relativa; ki.e è in caso

locativo-terminativo (forse anche locativo, ki.a; GSG1.126); cfr. A III.3

[…].ak : genitivo anteposto

A IX.12 - 233

me.bi

me.gal.gal me.me.a

dirig.ga me.bi

me.gal.gal me.me.a dirig.a

la cui potenza è grandissima (?), sorpassando tutte le altre potenze,

me.bi

: il verso precedente costituisce in effetto un genitivo anteposto: “dell’Eninnu … la sua potenza” ossia

“la potenza dell’Eninu”; per me (mi

3

) “göttlicher Kraft”, vedi A I.2

dirig (diri, dir, [SI.A]) : quale verbo “to go over; to float (with the current); to exceed, stand out; to be extra;

to be darkened, eclipsed; to be erased; to be greater than, to surpass, to be supreme over (with

dative/locative)” (SL); quale sostantivo “ addition; excess; overdraft; trouble; amount by which credits of

an account tablet exceed debits”; quale aggettivo “superior, outstanding; surplus; superfluous;

additional” (SL). Qui è participio intransitivo/passivo (GSG1.142; in GSG1.65 interpreta invece come

dirig.am 3

)

me.gal.gal : “grosse ‘göttliche Kräfte’”; il radoppiamento dell’aggettivo indica la pluralità (GSG1.72); lett.

la frase

me.bi

me.gal.gal potrebbe tradursi: “la cui potenza è ‘grandi potenze’”; meglio intendere che

indichi il concetto superlativo (cfr. A I.20, VII.17)

me.me

: indica la totalità “(alle) göttlichen Kräfte” (GSG1.71); .a è il marker del locativo: “über alle

‘göttlichen Kräfte’” (GSG1.107; GSG2.106)

A IX.13 - 234

e

2

lugal.bi

igi sud il

2

.il

2

e

2

.ak

lugal.bi

[igi sud il

2

.il

2

].a

il tempio che il suo signore guarda da lontano,

e

2

: genitivo anteposto, con scomparsa del marker del genitivo (GSG1.95); risulta primo termine del genitivo

anche per il successivo šeg

12

.gi

4

.a.bi

(GSG2.15)

igi…il

2

: “lever les yeux sur; porter le regard vers” (PLS.75); “to direct the eyes to (with -ši-, at a specific

object); to view; to look over ('eyes' + 'to lift')” (SL)

sud (su

3

; su) : “to be/make remote, far away, lasting”, agg. “distant, remote” (SL); cfr. la traduzione “den

Blick weithin richten” in GSG1.68 e GSG1.95: Propriamente, sud è un aggettivo attributivo che entra qui

in un verbo composto da sostantivo + aggettivo attributivo + verbo transitivo (semplice o raddoppiato):