Previous Page  148 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 148 / 499 Next Page
Page Background

134

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

A IX.5 - 226

min.kam.ma.še

3

na

2

.a.ra

na

2

.a.ra

[min

2

.ak.am 3

.a].še

3

na

2

.a.ra

na

2

.a.ra

Per la seconda volta (?) a colui che giaceva profondamente addormentato

min.kam.ma.še

3

: cfr A V.2, VI.3, VIII.2; qui seguita dal marker del terminativo; vedi anche GSG2.134

na

2

.a.ra

: .ra è il marker del dativo (GSG1.105; GSG2.91); na

2

.a è participio di na

2

(nu

2

, nud) : “to lie down;

to lie together with (with -da-); to lay down (with -ni-); to sleep; to kill (nu, 'not', + ed

2

, 'to go out')” (SL);

cfr. A II.24

na

2

.a.ra

na

2

.a.ra

: letteralmente : “al dormiente, al dormiente”

A IX.6 - 227

saj.ja

2

mu.na.gub ul

4

mu.tag.tag.e

saj.a mu.na.gub ul

4

mu.tag.tag.e

presso la (sua) testa stette e brevemente lo toccò:

sag.a : in locativo (GSG2.105), non cross-ref. (GSG2.117)

mu.na.gub : .na è il DP del dativo; gub : “to stand; to set, erect, install (singular); to set down in writing; to

stand by, to serve (with -da-); to do service (with -ši-); to stand aside (with -ta-)” (SL).

ul

4

: letto anche jir

2

(MEA.10); ul

4

: “être pressé; se presser, aller vite” (PLS.149); “to be quick; to hurry,

hasten, harass” (SL). Participio usato avverbialmente (?)

mu.tag.tag.e : vista la desinenza .e si tratta di una forma

marû

; è però difficile capirne il senso dell’uso (cfr.

GSG2.70n7; GSG2.156), aspettandosi una forma

hamtu

; tag : “to touch, handle, hold; to weave; to

decorate, adorn; to strike, hit, push; to start a fire; to fish, hunt, catch (can be reduplicated) (te, 'to

approach' + aka, 'to do, place, make')” (SL); verbo regolare o con reduplicazione (cfr.TSL.318)

A IX.7 - 228

ma.du 3

.na

ma.du 3

.na

[mu.a.b.du 3 .e.en

]

.a.ak

[mu.a.b.du 3 .e.en

]

.a.ak

“Di ciò che tu costruirai per me, di ciò che tu costruirai per me,

Inizia qui un lungo discorso di Ninjirsu, che avrà fine solo con la linea 314 (A XII.11; cfr. GSG2.15-16).

mu.a.b.du 3 .e.en.a.ak

: “für das, was du mir bauen wirst”, forma verbale nominalizzata, in genitivo anteposto

(GSG1.92), “dessen, was du mir bauen wirst” (GSG2.4); “(the house) which you build for me”

(TSL.153); mu è il CP; .a il DP del dativo, prima persona singolare; .b è il PA riferito al paziente (“il

tempio”; GSG2.201); du

3

.e è la forma

marû

; .en il PA di seconda persona singolare, riferito all’agente.

[…].a : frase verbale, con nominalizzatore