Previous Page  144 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 144 / 499 Next Page
Page Background

130

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

A VIII.18 - 212

d.Nin.jir

2

.su e

2

.zu

ma.ra.du 3

.e

d

Nin.Jirsu e

2

.zu

mu.ra.b.du 3

.

e.en

Ninjirsu: io costruirò a te il tuo tempio,

mu.ra.b.du 3

.

e.en

: . ra è il DP del dativo; .b è il PA che cross-ref il paziente e

2

.zu “il tuo tempio”

(GSG1.199); du

3

.e è la radice verbale

marû

, dove ‘

.e.en

’ è la desinenza

marû

di prima persona singolare

(la ‘n’ finale non è scritta e la ‘e’ è assimilata alla precedente ‘e’; MSG.163-164); per

ma.ra

<

mu.ra

vedi

A V.18

A VIII.19 - 213

jiškim.ju 1

0

nu.ju 1

0

jiškim.ju 1

0

nu.ju 1

0

ma non ho il mio presagio.

jiškim : vedi A III.18

jiškim.ju 1

0

nu.ju 1

0

: cosidetta

coniugazione pronominale

; “vo mir gilt: meine Aufklärung (ist) nicht = meine

Aufklärung ist mir nicht (geworden)” (GSG1.149; cfr. A IV.14, IV.23, VII.4). In GSG2.78n1 propone di

intendere

nu.mu

(mu = ju

10

) “ich nicht” come

nu.mu.da

“nicht mit mir = ich kann nicht”. Il senso della

frase è : “ma mi manca un segno ben preciso”

A VIII.20 - 214

ur.saj nij

2

.du

7

.e gu

3

ba.a.de

2

ur.saj nij

2

.du

7

.e gu

3

ba.e.de 2

O eroe, ciò che è conveniente tu hai comandato,

ur.saj : vedi A II.10

nij

2

.du

7

.e : vedi A I.4; .e è il marker del locativo-terminativo (GSG1.111 : “auf alles, was sich gehört”), non

cross.ref; nij

2

.du

7

[GAR.U.GUD] “that wich is appropriate” (PSD2.187); du

7

[U.GUD] “to be fitting,

suitable” (PDS2.48); per nij

2

, usato quale prefisso per formare nomi concreti, vedi A III.2

gu

3

…de

2

: vedi A I.10; .e è il PA di seconda persona singolare (cfr. GSG1.43,159); lett. “tu hai parlato

riguardo a…”

A VIII.21 – 215

dumu d.En.lil

2

.la

2

en d.Nin.jir

2

.su

[dumu

d

Enlil].ak en

d

Nin.Jirsu

figlio di Enli, signore Ninjirsu,

.la

2

: vedi A I.6