Previous Page  129 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 129 / 499 Next Page
Page Background

115

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

A VI.26 - 164

ur.saj nij

2

.ba.e ki.aja

2

.ra

[ur.saj nij

2

.ba.e ki.aja

2

.a].ra

presso l’eroe che ama i regali,

nij

2

.ba : “gift, present ('thing' + 'to give')” (SL); notare come il significato sia passivo e non attivo: “giver”

(“la cosa data” “geschenkte Sache”, e non “che dà la cosa”; cfr. TSL.258, GSG1.62, 146; ‘ba’ è verbo

transitivo “to give; to divide, apportion, distribute; to pay” (SL), qui usato quale passivo/intransitivo

“geschenkt werden”: GSG2.61). Con marker .e del locativo-terminativo: “auf Geschenke”

(GSG1.43;111)

ki.aja

2

.

a.ra

: dativo “dem, der liebt”; ki.aja

2

.a è usato quale participio attivo (GSG1.133) in

reduced relative

clause

; ki.aja

2

: to love (someone: with dative infix; something: with locative/loc.-terminative infix). Per

la costruzione vedi anche TSL.258-259

A VII.1 - 165

lugal.zu

en dijir.Nin.jir

2

.su

(2)

[lugal.zu

en

dijir

Nin.Jirsu].ra

il tuo re, il signore Ninjirsu,

Nin.gir

2

.su

(2)

: per la grafia, vedi A II.14

.ra : per il marker del dativo, vedi A VII.27; GSG1.103n5

A VII.2 - 166

[

e

2

]

.ninnu

[

anzud

2

.mušen

]

babbar

2

.ra u

3

.mu.na.da.kur

9

.re [e

2

.ninnu anzud

2

mušen

babbar

2

].a u

3

.mu.na.da.kur

9

.en

nell’Eninnu dei bianchi uccelli-Anzud sarai entrato,

e

2

.ninnu anzud

2

.mušen babbar

2

: vedi A I.11. Si tratta in questo caso del vecchio Eninnu, quello costruito dal

predecessore Ur-baba

babbar

(2)

: “bright; white; the rising sun (reduplicated bar

6

, 'bright, white')” (SL; cfr GSG2.47n3); MEA

p.250 legge babar il segno UD e babbar il segno UD reduplicato (cfr. A X.24)

.a : locativo, non cross-ref (GSG2.117)

u

3

.mu.na.da.kur

9

.en : MP del prospettivo; CP; DP del dativo, “bei”, riferito a Ninjirsu; DP del comitativo

“damit”, riferito ai versi A VI.24,25 (GSG1.213, con omissione del

prefisso pronominale opzionale

.b);

kur

9

(ku

4

) “entrare; far entrare” (vedi A VI.11); ‘.en’ è il PA della seconda persona singolare della

‘Normalform’, trattandosi di verbo intransitivo (GSG1.173-174); “wenn du damit bei ihm eingetreten

bist” (GSG1.187,224), “after you have entered before him with it” (TSL.42)