

113
Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A
A VI.20 - 158
ti.mar.uru
5
.a ud.gin
7
i
3
.ed
2
ti.mar.uru
5
.a ud.gin
7
i
3
.ed
2
.a
quando con frecce della faretra, che come raggi (di luce) usciranno,
[ti <e
2
>.mar.uru
5
].a(k) “ein Pfeil aus dem Köcher”, “una freccia della faretra” (interpretazione di GSG1.41,
99) ti.mar.uru
5
: “arrow quiver (?) (play on tu
15
-mar-uru
5
(?), 'flood'; 'arrow' + 'to enclose' + 'high, deep')”
(SL); “carquois (?)” (PLS.141); ‘ti’ vale “freccia”; esiste tuttavia anche e
2
.mar.uru
5
“arrow quiver”;
(tu1
5
)
mar.uru
5
[TU/GUR
8
] “ floodstorm” (SL)
.a : locativo, retto dal verbo della frase successiva
ud (u
4
) : “jour; lumière du jour; éclat; epoque, temps” (PLS.146); con marker dell’equitativo
ed
2
(e
3
) : “uscire” (cfr. A IV.1); Normalform di verbo intransitivo (GSG1.175); è forma
marû
(TSL.302)
.a : nominalizzatore, per rase relativa
A VI.21 - 159
an.kar
2
a
2
nam.ur.saj.kami
2
u
3
.
ma.ne2
.dug
4
[an.kar
2
[a
2
nam.ur.saj].ak].a mi
2
u
3
.i
3
.ba.ni.e.dug
4
(e) con l’arma-enkara, forza dell’eroismo, lo avrai equipaggiato,
an.kar(a)
2
: variante di
jiš
enkara : “a weapon” (SL; PSD2.18; cfr. GSG1.24); “une arme” (PLS.47); “ per il
passaggio e > a : GSG1.38
[a
2
nam.ur.saj].ak: “Arm der Heldenhaftigkeit”, appellativo apposizionale di enkara (GSG1.24; GSG2.56);
cfr. B XIV.3
.a : marker del locativo (GSG1.86)
ur.saj: “hero, warrior ('young man' + 'first, in front')” (SL; vedi A II.10); ‘nam’ serve a formare sostantivi
astratti da radici nominali o verbali (GSG1.63)
mi
2
…dug
4
: “nach Frauenart behandeln = hegen, pflegen” (GSG1.128); mi
2
...dug
4
/du
11
/e: “to praise; to
handle gently, caress, rub; to take great care with (often with -ni-) ('female' + 'to speak, do')” (SL); “to
care for, to flatter, to praise” (TSL.301). Per l’interpretazione della forma verbale vedi A V.19; lett.
“quando ti sarai preso cura di lui con…”
A VI.22 - 160
šu.nir ki.aja
2
.ni u
3
.mu.na.dim
2
[šu.nir ki.aja
2
.a].ani u
3
.mu.na.e.dim
2
quando il suo amato stendardo per lui avrai fatto,
(jiš)
šu.nir : “standard; emblem with woolen streamers; totemic device ('hand' + 'to raise high')” (SL);
“emblème, étendard; emblème d’un dieu” (PLS.137); nir è [NUN&NUN]
ki.aja
2
.a.ani; ki.aja
2
.a è un aggettivo/participio passivo in “.a” dal verbo ki…aja
2
“amare” (MSG.115); il
segno aja
2
è anche aj
2
(MSG.114; cfr. B X.14)
dim
2
[GIM] : “to make, fashion, create, build (du
3
, 'to build, make', + im, 'clay, mud')” (SL)