Previous Page  121 / 499 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 121 / 499 Next Page
Page Background

107

Gudea di Lagash – La costruzione del tempio di Ninjirsu - Cilindro A

Letteralmente si potrebbe tradurre : “del tempio, della sua costruzione, nella sua pura stella”

A VI.2 - 140

gu

3

ma.ra.a.de 2

gu

3

mu.ra.n.de 2

ti ha annunciato.

gu

3

…de

2

: vedi A I.10

ma.ra

.a : per il semplice

ma.ra

vedi A V.18; la .a finale non si spiega : “Die Pleneschreibung ist nicht zu

erklären” (GSG1.163n2)

A VI.3 - 141

min

2

.kam.ma ur.saj.am 3

a

2

mu.gur

8

min

2

.ak.am 3

.a

ur.saj.am 3

[a

2

mu.n.gur

8

].a

Il secondo (uomo), che era un guerriero, che aveva il braccio piegato,

Vedi A V.2-3

min

2

.

ak.am 3

.a : la .a finale è un nominalizzatore, posto dopo la copula enclitica (‘Nominalisierungssuffix’:

GSG2.32); potrebbe tuttavia ritenersi grafia di min

2

.

ak.am 3

.eš, con marker del terminativo (eše è la forma

base del marker, normalmente scritto še

3

; cfr.

min.kam.aš

2

in A XVIII.6,

min.kam.ma.še

3

in A IX.5;

GSG1.112-113; GSG2.32

]…].a : nominalizzatore : vedi GSG1.26 ( a meno che quello della frase successiva valga per entrambe le

forme verbali)

A VI.4 - 142

le.um

za.gin

3

šu bi

2

.du

8

.a

[le.um

za.gin

3

šu bi

2

.du

8

].a

che teneva in mano una tavoletta di lapislazzuli,

Vedi A V.3

.a : nominalizzatore

A VI.5 - 143

d.Nin.dub.kam e

2

.a

jiš.hur.ba

im.mi.sig

10

.sig

10

.ge

d

Nin.dub.ak.am 3

e

2

.ak jiš.hur.bi.a i

3

.ni.sig

10

.sig

10

.e

egli era Nindub e incideva sul piano del tempio.

d

Nin.dub.ak

: “il signore della tavoletta” (cfr. GSG2.76)