Previous Page  98 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 98 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro BM 10054

93

Alberto ELLI

iw.i Hr TAt.w pa 6

: lett. “io presi loro, i sei”

r tAy rit

: ossia sulla sponda orientale

mryt :

“porto” (WB II 109.12-110.3)

xr ir hrw(w)

: in base ai numerosi paralleli (cfr. MayB 3; BM10053Vs 2.13, 3.3, 3.11, 3.16, 3.20; LeAm 3.2;

cfr. anche BM10053Vs 3.12), preferisco questa lettura e traduzione, piuttosto che

xr ir hrw

“ora, dopo un

giorno”

2.7)

2.7

In Imn-pA-nfr sA Ini-Hrt-nxt mwt.f Mry n KS sw (m) Xrty(-nTr) n Pr Imn r-xt pA Hm-nTr tp(y) n Imn sw smtr

Fu condotto Amonpanefer, figlio di Onurisnakht, la cui madre è Mery di Kush; egli è un cavapietre del

Tempio di Amon, sotto l’autorità del primo profeta di Amon. Fu interrogato.

Imn-pA-nfr

: vedi BM10054 Vs 1.4

sw (m) Xrty-nTr

: esprime un tempo presente (LEG §

19.3.1.iv

)

2.8)

2.8

Dd.f tw.i Hn.k(wi) r nA maHawt n imntt Niwt irm (nA) iTAw

i.wn

irm(.i) r nA maHawt n imntt Niwt

Disse: «Andai alle tombe dell’Occidente di Tebe insieme con i ladri che erano con me alle tombe

dell’Occidente di Tebe.

2.9)

2.10)

iw.n (Hr) int pA

2.9

HD pA nbw i.wn.n (Hr) gmt.f m nA maHawt pA Hnw n wdHw i.wn.n (Hr) gmt.f im.w iw TAy.n

2.10

nAy.i xA(w) n Hmt m Drt.n iw i.ir.n wn nA DbA(w)t m nA xAw n Hmt

i.wn

m Drt.n

sic

sic

sic

sic