

Testi – Il papiro BM 10054
98
Alberto ELLI
5.4
in Hmww
I.ir-n-Imn n pA imy-r nww n Imn
Condotto. L’artigiano Iirenamon, del sovrintendente dei cacciatori di Amon.
in :
otto nomi di questa linea sono introdotti dal segno
in, da intendersi quale participio passivo “condotto”,
senza dubbio per indicare che si tratta di persone che erano state interrogate
Hmww
I.ir-n-Imn n pA imy-r nww n Imn :
vedi BM10054 Vs 1.7
5.5)
5.5
in mXnty aHAy sA
Ṯ
Ary n Niwt
Condotto. Il traghettatore Ahay, figlio di Tjary, di Tebe.
mXnty :
WB II 133.14
5.6)
5.6
wHa PA-nxt-m-impt sA
Ḥ
r-wr-xaw mwt.f
Ḥ
l
Il pescatore Panakhtemope, figlio di Herurkhau, la cui madre è Hel.
5.7)
5.7
Hmty P(A
)-n-tA-Hwt-nxt.tisA
Ḳ
d-ht.f
Il fabbro Pentahutnakht, figlio di Qedkhetef.
5.8)
5.8
Hmty PA-xy-HAt sA
Ḳ
d-xt.f
Il fabbro Pakhyhat, figlio di Qedkhetef.
Ci si aspetterebbe il segno iniziale (cfr. BM10054 Rt 3.1)
5.9)
5.9
Hmty PA-wa-rs sA
Ḳ
d-xt.f
Il fabbro Pauares, figlio di Qedkhetef.
5.10)
5.10
Xrty(-nTr) PA-nfr n pA Hm-nTr tp(y) n Imn