Previous Page  94 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 94 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro BM 10054

89

Alberto ELLI

nSdy

: il significato “gioielliere” dato da WB II 342.18 è contestato da Peet il quale, basandosi sul parallelo di

BM10054 Rt 2.13, dove la stessa persona compare come

Xrty(-nTr)

“cavapietre”, suggerisce di rendere

“stonecutter” (GTR p. 66 n. 2), probabilmente basandosi sul significato “zerfleischen” del verbo

nSd

(WB II

342.13-16). In J.

C

APART

,

A.H.

G

ARDINER

,

B.

V

AN DE

W

ALLE

,

New Light on the Ramesside Tomb-

Robberies

, JEA XXII, 1936, pp. 169-193, p. 177 si suggerisce il significato “decoratore”. In LeAm 3.11 si ha

ancora

wAH-mw

: “der Wassersprenger” (WB I 257.8-10); “irrigatore?; libatore?”; cfr.

wAH mw

“Wasser spenden”,

“offrire acqua” (WB I 254.1)

Mn-xprw-Ra

: la ricostruzione in base al parallelo di LeAm 2.3, 3.14

s 7 : per queste persone, vedi anche LeAm 3.8-3.16, dove i ladri sono però detti essere 8

1.9)

iw.n (Hr) xf nA maHawt n imntt Niwt (Hr) int nAy.w wtw nty im.w

1.9

(Hr) qq pAy.w nbw pAy.w HD nty im.w

(iw.n (Hr)) iTAt.f mtw.i pS.f n.i irm nAy.i iryw

Noi forzammo le tombe dell’Occidente di Tebe, portando via i loro cofani interni che vi erano e strappando

via il loro oro e il loro argento che vi era. Noi lo rubammo e io lo divisi tra me e i miei compagni.

xf

: è var. di

fx

“distruggere” (WB I 578.9-10); cfr. BM10052 10.18. LEG Ex 1205 ha

xfxf

“danneggiare, distruggere” (WB III 274.1, che rimanda a

fx

)

wt : il sarcofago interno a forma di mummia (WB I 379.7)

qq

: “sbucciare, pelare” (WB V 71.12; per il WB sarebbe attestato solo per il periodo greco)

Rt 1.1)

... perduto ...

... perduto ...

1.2)

... perduto

...

Rt 1.1

... saH iw.n (Hr) gmt ...

1.2

... m nbw naa r xx.f

... mummia. Trovammo ... con oro colorato (?) al suo collo.

Gardiner è dell’idea che Rt 1.1-10 debba assegnarsi alla confessione di Amonpanefer, in quanto in 1.11 viene

citata la corruzione di Khaemope, che la collega al noto simile episodio di LeAm 3.4-5; in questo papiro,

tuttavia, non si fa menzione dela tomba di Sobekemsaf (J. C

APART

, A.H. G

ARDINER

, B.

VAN DE

W

ALLE

,

New

Light on the Ramesside Tomb-Robberies

, JEA XXII, 1936, pp. 169-193, a p. 187 n.5).

nbw naa

: “tipo particolare di oro” (WB II 208.7); e abbr. di

, “essere colorato” (WB II 208.2-9)

xx

: per la grafia, vedi LEG § 4.1.2.b