Previous Page  65 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 65 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro Abbott

60

Alberto ELLI

E lo scriba Paybes della tomba mi ha detto altre due accuse – in totale cinque – e pure esse sono state messe

per iscritto, poiché non sono affatto cose di cui si può tacere, in quanto sono dei crimini enormi, per i quali

si è meritevoli di essere mutilati, impalati o di subire ogni sorta di punizione.

sS n.w

: in questo caso

sS

dovrebbe essere una

sDm

.f perfettiva passiva impersonale: “si è scritto per esse”

(LEG § 16.1.8); cfr. LeAmh 4.3 e nota a Abb 6.21

bn ny-sw gr Xr.w iwnA

: “esse non appartengono a(lla categoria del) tacere riguardo ad esse” (LEG § 2.3.5.e).

Per la forma negativa di questa frase aggettivale, vedi LEG § 60.1.1

n xb

... : cfr. n mwt in Abb 5.17; per

xb

, vedi WB III 252.6-8

Hr

.w : per la grafia, vedi LEG §

7.1.4.a.ii

; Abb 5.18

6.14)

6.15)

xr iw.i (r) hAb Hr.w m-bAH Pr-aA (a.w.s.) pAy.i Nb (a.w.s.)

6.14

r dit

wDy.tw

rmT Pr-aA (a.w.s.) r irt

hAw.tn

i.n.f n.w

m pAy HAty-a n Niwt iry.f 10 n anx n Nb (a.w.s.) r-Dd

6.15

iw.i (r) irt m mitt

E io scriverò riguardo a esse al Faraone (v.p.s.), il mio Signore (v.p.s.), affinché possano essere mandati

degli uomini del Faraone (v.p.s.) per arrestarvi». Così disse loro questo sindaco di Tebe. (Poi) egli fece

dieci giuramenti per il Signore (v.p.s.), dicendo: “Agirò così!”

iw.i (r) hAb

: la traduzione futura dipende dal senso dato al successivo giuramento

i.n.f ... m pAy HAty-a

: per questa costruzione, utilizzata per introdurre un attore nominale, vedi LEG § 10.3.4

6.16)

6.17)

sDm.i nA mdwt

i.Dd

pAy HAty-a n Niwt n nA rmT n pA xr aA Spsy n HHw n rnpwt n

6.16

Pr-aA (a.w.s.) Hr imntt WAst

Dd.i smy.w m-bAH pAy.i nb xr pAw btA n pA nty mi-qd.i

6.17

sDm mdt mtw.f HAp.s

(Ed) io udii le parole che questo sindaco di Tebe disse agli uomini della grande e nobile tomba di milioni di

anni del Faraone (v.p.s.) all’Ovest di Tebe e le ho riferite al mio Signore, poiché sarebbe un crimine per uno

nella mia posizione udire un’accusa e nasconderla!

sDm.i nA mdwt

: è Pauraa che parla

sic