

Testi – Il papiro Abbott
52
Alberto ELLI
5.7)
5.8)
iry.f anx n nb (a.w.s.) r qnqn.f fnD.f
5.7
msDrwy.f dd Hr-tp xt r-Dd bw rx.i st nb(t) dy m-Xnw nAy swt wpw(-Hr)
pAy xr nty wn xr
5.8
m-di tAy at i.wAH.i
Drt.tnHr.w
Egli fece un giuramento per il Signore (v.p.s.) (sotto pena) di essere bastonato sul naso e le orecchie e
impalato, dicendo: «Non conosco nessun luogo qui, tra queste tombe, tranne questa tomba che è aperta e
questa abitazione che vi ho indicato»
anx n nb
: ossia un giuramento nel nome del Faraone
r qnqn.f fnD.f msDrwy.f
: lett. “per essere bastonato lui, (cioè) il suo naso e le sue orecchie”
dd : “essendo posto”; dovrebbe trattarsi di uno stativo, come mostrano i molteplici esempi con
dd.ti(cfr.
BM10052 14.24); l’apparente suffisso è pertanto da cancellare
Hr-tp
: per questa preposizione composta, vedi NÄG § 660; lett. “sulla cima (di un palo)”
bw rx.i
: è il corrispondente negativo del presente primo
tw.i rx.kwi
“io conosco” (LEG §§ 20.5.4-20.5.5)
nty wn
: frase relativa con nty e stativo (LEG § 53.13.5)
xr m
-di : “e; inoltre” (LEG 7.3.1.b.iii; NÄG § 196.2)
i
.wAH.i
Drt.tnHr.w
: da emendarsi in
i.wAH.i Drt.i
n.tnHr.w
?
5.9)
5.10)
sip nA srw nA xtw nA swt aAy nty m tA
S
t-
5.9
Nfrw nty nA msw-nsw Hmwt-nsw mwwt-nsw itw mwwt nfrw n Pr-aA
(a.w.s.) Htp
m-Xnw.sn5.10
st gmy wDA
I magistrati ispezionarono i sigilli delle grandi tombe che sono nella Sede della Perfezione, nelle quali
riposano i figli reali, le moglie reali, le madri reali, i nobili antenati e antenate del Faraone (v.p.s.). Essi
furono trovati intatti.
xt
: “sigillo” (WB III 348.14-15)
itw mwwt nfrw : lett. “i perfetti padri e madri”. Per la grafia di itw cfr. Abb 6.21
st gmy wDA
: presente primo con stativo; cfr. Abb 2.7
sic
sic