Previous Page  52 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 52 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro Abbott

47

Alberto ELLI

: più che “oggetti, equipaggiamento funerario” (

aprt

: WB I 181.5), ritengo trattarsi di grafia di

aprw

“gioielli” (WB I 181.3-4)

4.5)

4.6)

4.5

Dd HAty-a Hry mDAyw PA-wr-aA n pA xr aA Spsy Hna Hryw mDAyw mDAyw

4.6

rwDw n pA xr pA sS n TAty pA sS n pA

imy-r pr-HD wn irm.w smy im.w n

Pauraa, sindaco e capo dei poliziotti della grande e nobile Tomba - insieme con i capi dei poliziotti, i

poliziotti (stessi) e gli ispettori della Tomba -, lo scriba del vizir, lo scriba del sovrintendente del Tesoro che

erano con loro riferirono su di essi al

HAty-a Hry mDAyw ... Hna Hryw mDAyw mDAyw rwDw ... pA sS ... pA sS ...

: per la mancanza dell’articolo nel primo

gruppo di nomi e per la sua presenza nel secondo gruppo (la disuguaglianza di definizione rende qui chiaro

quali di una lunga successione di nomi formano gruppi distinti), vedi LEG § 4.2.7 fine.

wn : participio attivo

4.7)

4.8)

4.7

imy-r Niwt TAty

a-m-WAst wdpw-nsw Ny-sw-Imn pA sS n Pr-aA (a.w.s.) aA-n-pr

D

wAt-nTr (a.w.s.).ti n

4.8

Imn-

Ra nsw nTrw wdpw-nsw Nfr-kA-Ra-m-pr-Imn pA wHm n Pr-aA

a.ws

. nA srw aAy

governatore di Tebe e vizir Khaemuase, (al) coppiere reale Nesamon, lo scriba del Faraone (v.p.s.), (al)

maggiordomo della Divina Adoratrice (v.p.s.) di Amon-Ra, re degli dei, (al) coppiere reale

Neferkaraemperamon, l’araldo del Faraone (v.p.s.), (e ai) grandi magistrati.

4.9)

4.10)