Previous Page  344 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 344 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro BM 10403

339

Alberto ELLI

Io andai con lui e trovai il tessitore Tety, il tessitore ..., suo fratello, il custode delle barche Pataenamon,

l’incensatore Unenamon, figlio di Userhat, lo scriba Thutmosi, figlio di Userhat, lo scriba Hori, figlio di

Seny, il capo giardiniere Ptahemhab, il fabbro Payseny, figlio di Amonher – (ora) è morto -, lo scriba

Paybaki, figlio di Nesamon, delegato del Tempio, il sacerdote Tatashery, figlio del padre divino Hori. Totale

(dei) ladri: 10 uomini, io (essendo) l’undicesimo.

Hry-kAry :

vedi

WB V 108.15; oppure

Hry-kAm(y)w

(WB V 106.11);

oppure ancora

Hry-kAwtyw

“capo lavorante” (WB V 102.8) ? Per il Gardiner,

kAmy

è il

“vivaista viticultore”;

kAry

è il “giardiniere orticultore”, mentre

kAwty

è il “portatore” (A.H. G

ARDINER

,

AEO

I, n° 224 p. 96*; n° 225 pp. 96*-97*; n° 132 pp. 59*-60*).

Hmty

: WB III 99; oppure

biAty

(cfr. WB I 438.3-5); “ramaio, fabbro”

Imn-hr : “Amon è contento”; per hr “essere contento”, dove il segno è determinativo, vedi WB II 496.6-

497.20

sw mwt : presente primo con stativo

ink mH 11

: frase nominale, del tipo “cleft sentence”; lett. “(ero) io colui che riempiva il numero-11”;

mH

è un

participio, utilizzato nella costruzione dei numeri ordinali (LEG § 6.6.2; NÄG § 252; cfr. MayA 1.23)

1.20)

iw.w (Hr) TAy nhy n inrw aAy iw.w (Hr) aHa

1.20

(Hr) sAw nA HAwt (?) nbAw n pAy pr-n-sTA n pAy Hm-nTr tpy n Imn

Essi presero alcune grosse pietre e si misero a rompere le estremitàdelle stanghe di questo scrigno portatile

di questo primo profeta di Amon.

aAy

: per la forma plurale di

aA

, vedi LEG § 5.2

iw.f (Hr) aHa

: oppure, meglio,

iw.f aHa

, con stativo (cfr. LEG § 12.6.2 fine)

sAw

: il WB riporta sia

“rompere” (WB III 419.4-11), che

“tagliare” (WB III

419.12)

: grafia neo-egizia di

nbA

“Tragstange” (per il transporto di sacchi, di

portantine o di cappelle)” (WB II 243.5-9; cfr. WB II 245); cfr. BM10053 Rt 4.10

1.21)

1.22)

1.23)

1.21

iw.i (Hr) Dd n.w m ir wh nAy xt(w) iw Sad.w tA HAt nbA 2

1.22

Hry-ib iw wa m tA HAt wa m pA pHwy iw.w (Hr)

sAw tA kt 4

1.23

HAt nbA dmD 6