

Testi – Il papiro Mayer A
304
Alberto ELLI
6.16)
6.17)
in Ny-sw-Imn sA PAy-bAki
Dd.tw.nfix xr.k pAy 3
6.15
rmT i.Dd.k Dd.f ptr.w iw.w Hn r tAy st DbA (?) iry
6.16
.tw.f ix
ptr.w iw wn.w tAy xt b(w)p(w)y.i ptr.w iw wn.w
6.17
tAy xt i.iri.i Dd.f n snD
Fu condotto Nesamon, figlio di Paybaki e gli fu detto: «Che cosa hai da dire riguardo a questi tre uomini dei
quali hai parlato?». Disse: «Essi sono stati visti andare di fretta a questo luogo ...! Che è il fatto che essi
sono stati visti mentre aprivano questo sigillo? Io non li ho visti mentre aprivano questo sigillo! È per paura
che l’ho detto!»
ptr.w : forma
sDm
.f perfettiva passiva (LEG § 16.2)
iw.w Hn
: presente primo circostanziale, con stativo
iry.tw.f ix
: vedi 3.26; il successivo ptr.w è ancora una forma
sDm
.f perfettiva passiva oppure un infinito con
suffisso oggetto (cfr. LEVS § 101 Ex. 6)
iw wn.w : quando la forma
sDm
.f perfettiva attiva è preceduta dall’indicatore indiretto di inizialità
iw
indica
normalmente il tempo piuccheperfetto; in questo caso, tuttavia, esprime un presente relativo (LEG §§ 14.4.1,
63.2.8; LEVS § 101)
i.iri.i Dd.f n snD
: tempo secondo (LEG § 26.18.1; NVSLE Ex. 314)
6.18)
6.19)
in aHAwty-nfr
Dd.twn.f i.iri.k Sm
6.18
r pAy wDA Dd.f nhy n xt Dab pA Htpw-nTr nA nty wAH m pA wDA iw i
6.19
.iri.i
wAH.w im n-Aby sAw tAy xt
Fu condotto Ahautynefer. Gli fu detto: «È a questo magazzino che sei andato?» Disse: «Erano alcuni pezzi
di legno e di carbone appartenenti alle offerte divine che erano depositati nel magazzino. Ed è per
preservare questo sigillo che io li avevo messi là»
Per un’accurata analisi di questa frase, vedi LEG § 26.13 Ex 1057 e relativa discussione.
xt Dab
: “legno-carbone”;
Dab
è var. di
Dabt
“carbone di legna” (WB V 536.8-17)
nhy ... m pA wDA
: frase a predicato nominale del tipo “cleft sentence”, dove
nhy n xt Dab
costituisce il predicato
nominale;
wAH
è uno stativo (LEG § 53.9.1.b)
n-
Aby
: “per il desiderio di, al fine di”, preposizione composta (LEG § 7.3.30). Senso incerto; forse “in order to
enjoy the protection offered by this seal” (T.E. PEET,
The supposed revolution
, p. 255, n. 1).