Previous Page  299 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 299 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro Mayer A

294

Alberto ELLI

Egli rubò 3 deben d’argento, 150 deben di rame sotto forma di vasi, 9 montanti, 19 vestiti-rwdj in lino

dell’Alto Egitto, due vestiti-daiw di stoffa colorata, 8 vestiti-knt, 1 vestito-

djayt

di stoffa colorata, 1 stoffa

funebre, 30 deben di rame battuto, 1 collare (?) in oro puro, equivalente a 3 qite

m Hnww

: “in qualità di vasi”

Htr

: i segni sono incerti; cfr.

“Türpfosten” (WB III 200.14); il segno è dovuto a confusione

fonetica con

Htr

“pariglia” (WB III 199.11-200.12)

Smat rwD

: “Kleid aus oberägyptischem Leinen” (WB II 410.11); per

Smat

, vedi WB IV 477.12-478.2

: abbr. di

, utilizzato davanti a nomi di vestiti per indicare “Buntzeug, mehrfarbigen Stoff” (WB II

208.10)

dAiw

: cfr.

, abbr. di

”Leinenstoff; Kleidungstück” (WB V 417.3-7)

knt : “tipo di vestito” (WB V 134.12)

DAyt

:

“Zeugstoff; Kleid, Binde” (WB V 519.6-11); il WB riporta anche

DA

“Art Leinenzeug”

(WB V 515.8),

DAt

“un tessuto” (WB V 515.9);

DAw

“Leinenzeug; Kleiderstoff” (WB V

519.12)

qrs

: non sul WB, ma il significato – “lenzuolo funebre, sudario” - sembra sicuro, dal contesto

m

qnqn

: “in qualità di battuto”, con participio passivo

nbw nfr : “gutes Gold” (WB II 237.11)

Htyt

: lett. “gola”, ma ritengo che si tratti di una “collana” o di un “collare”, significati, tuttavia, non riportati

dal WB II 181.

ir n : per questa espressione, vedi GEG § 422.3

4.9)

anx(t)-n-niwt Asty tA Hmt n kAry Kr Hd dbn 1 iw.s (Hr) dD n.i

4.9

Hd qdt 2 mn m a.s qdt 8

La cittadina Isy, la moglie del giardiniere Ker, (prese) 1 deben d’argento. (Poi) mi (ri)diede 2 qite

d’argento; resto in suo possesso: 8 qite.

kAry:

vedi MayA 3.12; per

kAry Kr

, vedi BM10052 10.11

mn :

“resto”, vedi MayA 3.6

4.10)

tA Srit n Aaa Iw.f-n-Imn sA

T

A-st-

Hwty Hd qdt 5 tA Srit n (???)

4.10

nby Iw.f-n-Mwt dbn 2 iw wn ntf i. iri wDh n.n

mtw.f pS m pS aqA irm.n an

?

?