

Testi – Il papiro Mayer A
290
Alberto ELLI
Imn-Htpw sA Iry-aA :
vedi BM10052 15.1-3
pA Hm-nTr tpy n Imn :
per J. Č
ERNÝ
,
L’Egitto dalla morte di Ramses III alla fine della XXI Dinastia
, in
AA.VV.,
Storia del Mondo Antico
, Vol. III, Milano 1976, pp. 207-260, a p. 240, dovrebbe trattarsi di Herihor
3.18)
3.19)
3.18
in sft P(A)-n-nswt-tAwy sA Bs iw Dd Dd-m-Snb Pr(y)-pA-TAw sDm.i r-Dd
3.19
wn.f m nA swt iw b(w)p(w)y.i ptr.f
m irt.i
Fu condotto il macellaio Pennesuttauy, figlio di Bes, poiché il trombettiere Perypatjau aveva detto: «Ho
sentito che egli era stato nelle tombe, benché io non l’abbia visto con i miei occhi»
sft
: var. di
sfT
“macellaio” (WB III 444.1-2)
Dd-m-Snb
: vedi BM10053 Rt 7.6
iw
Dd
... : forma
sDm
.f perfettiva attiva in frase circostanziale, corrispondente a un tempo piuccheperfetto;
anche “dopo che ... aveva detto” (LdR § 32.2.1.1; LEG § 14.4.1)
nA swt
: lett. “i luoghi”
iw bwpwy.i ptr.f
: costruzione
bwpwy.f sDm.f
, negazione della forma
sDm
.f perfettiva attiva, in frase
circostanziale; anche “ma io non l’ho visto col mio occhio” (LEG § 63.2.6); essa indica qui un passato
simultaneo (LEG § 15.7.1.b)
3.20)
sw smtr m qnqn m bDr
3.20
iri mny rdwy.f Drt(y).f
dd.twn.f anx n nb a.w.s (r) tm Dd aDA
Fu interrogato battendo(lo) con un bastone; (poi) i suoi piedi e le sue mani furono torti e fu fatto giurare per
il Signore (v.p.s.) di non mentire.
3.21)
3.22)
Dd.twn.f ix pA
3.21
sxr (n) Sm i.iri.k irm Bw-xAa.f r nA swt
i.DdPr(y)-pA-TAw pAy Dd-
3.22
m-Snb wn.k irm.f Dd.f aDA
b(w)p(w)y.i ptr
Gli fu detto: «Che cos’è la tua storia dell’andare insieme con Bukhaaf alle tombe delle quali Perypatjau,
questo trombettiere, ha detto che tu eri con lui?». Disse: «(È) falso! Io non ho visto (nulla)!»