

Testi – Il papiro BM 10052
261
Alberto ELLI
Interrogatorio. Fu condotto il servo Payinedjem del Tempio di Amon. Fece un giuramento per il Signore
(v.p.s.) dicendo: «Se si dovesse trovare che ho avuto a che fare con i ladri, che possa essere impalato!». Fu
interrogato e fu trovato innocente dei furti.
mtw.twgmt.i iw.i sn.k(wi) :
vedi BM10052 13.12
15.19)
15.20)
sic exit
15.19
smtr in nby
S
w-a-Imn n Pr Imn
dd.twn.f anx
15.20
Dd.twn.f ix x(r).k pAy Sry twt
i.wnirm.k
Interrogatorio. Fu condotto l’orafo Suaamon, del Tempio di Amon. Fu fatto giurare. Gli fu detto: «Che cosa
hai da dire di questo tuo figlio che era con te?».
twt : pronome indipendente con valore possessivo (LEG § 2.2.2.1.d)
15.21)
15.22)
15.23)
15.21
smtr in Aaa aHAwty-nfr sA Nx
15.22
Dd.f wAi r.i wAi (r) Ha.i
15.23
sw smtr m bDn sw gmy wab Hr nA iTAw
Interrogatorio. Fu condotto lo straniero Ahautynefer, figlio di Nekh. Disse: « Lungi da me! Lungi dal mio
corpo!». Fu interrogato con un bastone e fu trovato innocente dei furti.
aHAwty-nfr sA Nx :
vedi MayA 10.9; cfr. LeAmh 3.15 (
sA Nx-m-Mwt
?)
15.24)
il resto della linea è perduto
15.25)
il
resto della linea e della pagina è perduto
15.24
smtr in mniw PAy-is ...
15.25
...
Interrogatorio. Fu condotto il pastore Payis ...
mniw PAy-is
: è fratello di Bukhaaf (cfr. BM10052 4.19, 4.28; MayA 10.15)
16.1)
16.2)
il resto della linea è perduto
16.1
smtr in mniw
S
w-a-Imn n Pr Imn
dd.twn.f anx ...
16.2
Dd.f b(w)p(w)y.i ptr sw smtr m bDn sw (gmy ? ...)