

Testi – Il papiro BM 10052
238
Alberto ELLI
Interrogatorio. Fu condotto il birraio Nespara del tempio di Ra, del tetto del tempio di Amon. Fu fatto
giurare per il Signore (v.p.s.), dicendo: «Se mento, che possa essere mutilato e mandato in Kush».
atx Ny-sw-PA-Ra
: vedi MayA 8.10
Pr Ra tp Hwt pr Imn
: si tratta, probabilmente, di una cappella dedicata al culto di Ra costruita sul tetto del
tempio di Amon
11.3)
Dd.twn.f ix x(r).k Dd.f wA r.i wA r Ha.i ir smtr.f
11.3
m bDn Dd.f b(w)p(w)y.i ptr
Gli fu detto: «Che cosa hai da dire?». Disse: «Lungi da me! Lungi dal mio corpo!». Fu interrogato con un
bastone e disse: «Io non ho visto (nulla)!».
wAi r. i
... : vedi BM10052 4.8
11.4)
11.4
smtr in anx(t)-n-niwt Iry-nfr(t) tA Hmt n Aaa PA(y)-nHsy sA
Ṯ
At
dd.twn.s anx n nb a.w.s. (r-Dd) mtw.s Dd aDA
iw.s (r) Ks
Interrogatorio. Fu condotta la cittadina Irynefer, la moglie dello straniero Paynehesy, figlio di Tjat. Fu fatta
giurare per il signore (v.p.s.), dicendo: «Se mento, che possa essere destinata a Kush!».
mtw.s Dd
: vedi BM10052 10.12
iw.s (r) KS
: ci si aspetterebbe l’usuale
iw.s
dd.ti(m) KS
11.5)
11.6)
11.
5 Dd.twn.s ix xr.t pAy HD i.ini PAy-NHsy pAy.t hAy Dd.s b(w)p(w)y.i ptr Dd n.s TAty ix pA sxr n
11.6
int i.iri.t nA
bAkw irm.f Dd.s b(w)p(w)y.i ptr HD i.iri.f int.w iw.f m nA Sm(w) i.wn.f im.w
Le fu detto: «Che cosa hai da dire di questo argento che Paynehesy, tuo marito, ha portato via?». Disse: «Io
non ho visto (nulla)!». Le disse il vizir: «Che cos’è la tua storia del comprare i servi con lui?». Disse: «Io
non ho visto alcun argento! È durante i suoi numerosi viaggi che li ha comprati!».