

Testi – Il papiro BM 10052
233
Alberto ELLI
iw.tw(r) irt : futuro III, quale apodosi della frase condizionale (cfr. BM10052 8.21-23)
9.5)
9.6)
Seguono circa 15 linee in bianco
wHm smtr.f
9.5
m bDn Dd.f b(w)p(w)y.i ptr ir smtr.f m bDn nD
9.6
n pA mnn b(w)p(w)y.f hn(n)
Fu interrogato nuovamente con un bastone e disse: «Non ho visto (nulla)!». Fu interrogato con un bastone,
la sferza(?) e la vite(?), ma non confessò.
9.7)
9.8)
Due linee bianche, poi
9.9)
resto della pagina perduto
9.7
smtr in nfw Ny-sw-Imn n pA imy-r iH n Imn wn irm Hry-pDt Iw.f-n-Imn
9.8
dd.twn.f anx n b a.w.s. ...
9.9
...
Interrogatorio. Fu condotto il marinaio Nesamon del sovrintendente del bestiame di Amon, che era stato
insieme con il capitano Iufenamon. Fu fatto giurare per il Signore (v.p.s.).
Hry-pDt
: “Truppenoberst” (WB I 571.1-5);
10.1)
10.2)
10.1
smtr in kAry PAy-xr-Sri sA Imn-m-Hb n Pr
Ḫ
nsw n Imn-ipt
10.2
dd n.f anx n nb a.w.s. r-Dd mtw.i Dd aDA iw.f
xSb
dd.twtp xt
Interrogatorio. Fu condotto il giardiniere Paykhorsheri, figlio di Amonemheb, del tempio di Khonsu di
Amenope. Fu fatto giurare per il Signore (v.p.s.) dicendo: «Se mento, che possa essere mutilato e impalato».
kAry
: cfr.
Hry-kAry
in BM10403 1.16, dove sono evidenziate altre possibilità di lettura (
kAmy
?
kAwty
?)
PAy-xr-Sri ... :
vedi MayA 3.12
10.3)
Dd n.f TAty
10.3
ix x(r).k tA mdt n nA swt aAy i.pH.k irm na rmT wn irm.k