

Testi – Il papiro BM 10052
242
Alberto ELLI
11.22)
sw smtr m bDn Dd.f m irw gAt bn mAat iwna sw wHm
11.22
m smtr m bDn b(w)p(w)y.f hn(n)
Fu interrogato con un bastone. Disse: «Non mentite! Non è affatto vero!». Fu nuovamente interrogato con
un bastone, ma non confessò.
m irw gAt
: “non fate il mentire”, imperativo plurale negativo (LEG § 25.2.4; cfr. § 24.4). Per
gAi
“mentire”, vedi
BM10052 12.18, 12.21, 14.17, MayA 8.8-9; GTR p. 166 n. 77. Per una probabile lettura m irw
gAt
.i “non mi
calunniate!”, vedi BM10052 14.17; MayA 9.4
bn mAat iwnA
: negazione di frase aggettivale a un membro (LEG § 60.1.6; NVSP Ex. 315);
mAat
è un sostantivo
astratto, usato qui come aggettivo (cfr. LEG § 59.2.11).
hn(n) : il determinativo è stato omesso.
11.23)
11.24)
perduto
11.25)
il resto della pagina è
perduto
11.23
smtr in ... (n Pr) Imn
dd.twn.f anx n nb a.w.s. r-Dd mtw.i Dd aDA iw.f xSb
dd.ti(m) KS
11.24
Dd.f imi
in.tw...
anx(t)-n-niwt Mwt... mn mdt m xm.w ntw i. ...
Interrogatorio. Fu condotto ... del Tempio di Amon. Fu fatto giurare per il Signore (v.p.s.) dicendo: «Se
mento, che possa essere mutilato e mandato in Kush». Disse: «Che si porti ... la cittadina Mut... Non c’è
nessun affare che essi non conoscano; sono essi (infatti) che ..». ...
mn mdt : per l’uso dell’elemento negativo mn, che esprime la non esistenza, vedi LEG § 29
m xm.w
: lett. “nel loro non conoscere” (WB III 279.14)
12.1)
spazio di tre linee lasciato bianco
12.1
smtr in Hm Kr-Bal
Interrogatorio. Fu condotto lo schiavo Ker-Ba‘al
Kr-Bal
: cfr. BM10052 7.15
12.2)