Previous Page  196 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 196 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro BM 10052

191

Alberto ELLI

2.9)

2.9

Aaa

Wsr-HAt-nxt.ti

r-xt pA imy-r nww n Imn sw m-di pA HAty-a n Niwt

Lo straniero Userhatnakht, sotto l’autorità del sovrintendente dei cacciatori di Amon; egli è al servizio del

sindaco di Tebe.

r

-xt

: preposizione composta; “subordinato a; sotto gli ordini di” (LEG § 7.3.10; NÄG § 651)

imy-r nww : WB II 218.21

m-di : propriamente “in possesso di”; cfr. BM10052 1.11

2.10)

2.10

nfw PA-wr-aA n Pr-Imn

Il marinaio Pauraa, del Tempio di Amon

2.11)

2.11

xAy PA-wr-aA sA

AqA (n) Pr-Imn

Il misuratore di grano Pauraa, figlio di Qaqa, del Tempio di Amon.

xAy

: var. di

“Kornmesser” (WB III 223.17-19)

2.12)

2.12

xAy PA-aA-m-tA-wmt

Il misuratore di grano Paaaemtaumet

2.13)

2.13

Dd-m-Snb Pr(y)-pA-TAw

Il trombettiere Perypatjau

2.14)

2.14

dmD s 13 Dd.f wn.w irm.i m tA st hn(n).f st

(In) totale: 13 persone. Egli disse: «Essi erano con me nella tomba». Egli li riconobbe(?).

s 13 : compreso Bukhaaf