

Testi – Il papiro BM 10052
189
Alberto ELLI
(
m-)sA
: LEG Ex. 165
bn iw.i r smtr.f
: negazione del futuro III, in frase interrogativa senza particella introduttiva (LEG § 61.1.1)
dmi : vedi WB 453 per il det. fonetico
e WB 454.17 per il significato: “Strafe trifft jem. (mit n)”
1.22)
1.23)
... tutto perduto tranne
resto della pagina
perduto
Dd.f wn sbAyt m waw m wa(t) wnDwt iTA(w?)
1.22
... m 10 n ... wn m ... irm.f m kt wnDwt
1.23
... in pAy.i mn ...
Disse: «Se la punizione fosse per me solo (?) o per una banda di ladri ... con 10 ... con lui in un’altra banda
... portare il mio resto(?) ...»
wnDwt
: WB I 326.5-6
Alla sinistra delle linee 1.12-15 sta, in grafia minuta:
1a.1)
1a.2)
1a.3)
1a.4)
1a.5)
1a.1
Dd-m-Snb Pr(y)-pA-TAw
1a.2
Šd-sw-
Ḫ
nsw
1a.3
Ny-sw-Imn
1a.4
anx.f-n-
Ḫ
nsw
1a.5
Imn-xaw sA Smaw wdHw
Il trombettiere Perypatjau. Shedsukhonsw. Nesamon. Ankhefenkhonsu. Amonkhau, figlio del cantore
della tavola delle offerte
2.1)
2.1
pA rnrn n nA rmT
i.dimniw Bw-xAa.f r-Dd wn.w m tAy.f Tt iTAw
Lista (dei nomi) degli uomini che diede il pastore Bukhaaf, dicendo che essi facevano parte della sua banda
di ladri.
rnrn : il WB riporta solo
rn “lista dei nomi (dei ladri)” (WB II 428.20)