Previous Page  195 / 362 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 195 / 362 Next Page
Page Background

Testi – Il papiro BM 10052

190

Alberto ELLI

r-Dd

: è probabile che quanto segue sia un discorso diretto (cfr. LdR p.71 Ex. 12); in tal caso il suffisso .f o non

si riferisce a Bukhaaf oppure, meglio, per

oratio obliqua

va inteso per il suffisso .i (cfr. BM10052 2.14)

wn.w m tAy.f Tt

: lett. “essi erano nella sua banda”; per la discussione del significato del termine collettivo

Tt

(WB V 338.1-6), vedi A. G

ARDINER

,

The house of Life

, JEA XXIV, 1936, pp. 170, 171, 179; G. P

OSENER

,

La

première domination perse en Égypte

, Cairo 1936, p. 23 n. k

2.2)

2.2

rmT ist PA-wr-xt.f sA

r-Mnw

L’operaio Paurkhetef, figlio di Hormin

2.3)

2.4)

2.3

sS mDAt-nTr Ny-sw-Imn

2.4

sti-snTr Šd-sw-

nsw

Lo scriba del libro divino Nesamon. L’incensatore Shedsukhonsu

sS mDAt-nTr

: “scriba del libro divino” (WB II 188.3)

2.5)

2.5

sti-snTr Ny-sw-Imn

Dd.tw

n.f

Ay-BAy

L’incensatore Nesamon, detto Tjaybay

Dd.tw

n.f

: vedi GEG § 377.1; cfr. BM10052 12.28

2.6)

2.6

Imn-xaw sA Smaw wdHw

ri

Amonkhau, figlio del cantore della tavola delle offerte Hori.

2.7)

2.7

sti-snTr anx.f-n-

nsw

L’incensatore Ankhefenkhonsu

2.8)

2.8

ms(w)-Hm Imn-xaw sA Mwt-m-Hb

Il giovane schiavo Amonkhau, figlio di Mutemheb

ms(w)-Hm

: lett.: “generato da schiavo” (cfr. WB II 137.11).

P

er ms + sostantivo, vedi A. M. B

LACKMAN

,

Review of A. Gardiner, Papyrus Chester Beatty vol. 1

, JEA 19, 1933, p. 203

Mwt-m-Hb

: nonostante il det., è il nome della madre (cfr. BM10052 7.8)